Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
fluxo financeiro de recebimentos de clientes
English translation:
cash flow from accounts receivable
Added to glossary by
Martin Riordan
Apr 12, 2011 00:39
13 yrs ago
6 viewers *
Portuguese term
fluxo financeiro de recebimentos de clientes
Portuguese to English
Other
Other
Qual a tradução para o termo acima no contexto: Gerenciamento do fluxo financeiro de recebimentos de clientes diminuindo a exposição da empresa.
Obrigada,
Obrigada,
Proposed translations
(English)
4 +3 | cash flow from accounts receivable | Martin Riordan |
4 +1 | accounts receivable | JH Trads |
Change log
Apr 26, 2011 10:51: Martin Riordan Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
cash flow from accounts receivable
I think the term "cash flow" is necessary.
"Accounts receivable" refers to as yet unpaid bills. Adding the term "cash flow" shows that the management is applied to the financial flow, and not to the unpaid bills themselves (which need a different kind of management).
Obviously they are two closely related factors as the link below discusses.
"Accounts receivable" refers to as yet unpaid bills. Adding the term "cash flow" shows that the management is applied to the financial flow, and not to the unpaid bills themselves (which need a different kind of management).
Obviously they are two closely related factors as the link below discusses.
Example sentence:
Accounts receivable represent sales that have not yet been collected as cash.
The following analysis tools can be used to help determine the effect your business's accounts receivable is having on your cash flow:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 mins
accounts receivable
adding something like "flow" may be redundant
Something went wrong...