Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Contratempo

English translation:

off(-)beat

Added to glossary by Luciano Eduardo de Oliveira
May 16, 2013 17:27
11 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

Contra-tempo

Portuguese to English Art/Literary Music
The term "contra-tempo" has proved problematic to translate at several dance workshops I've attended.

My research for the correct translation has so far proved unsuccessful.

An example: A man and woman are dancing to a piece of music. The timing of the music is 1-2-3-1-2-3-1-2-3. The woman is dancing on the beat of the song, i.e. 1-2-3-1-2-3-1-2-3, but the man's steps are in a 1-2-1-2-1-2... beat. In Portuguese, one could say the man is dancing a "contra-tempo." What do we call this in English, can anyone tell me please?
Proposed translations (English)
3 +4 off(-)beat
5 +1 Out of step
Change log

May 30, 2013 06:12: Luciano Eduardo de Oliveira Created KOG entry

Discussion

Holly O'Reilly (asker) May 30, 2013:
Thank you Scott Bowman, I think counter tempo is right. I had previously decided on this translation, but I just wasn't sure. It's good to have another translator's confirmation. Thanks again!
Scott Bowman May 29, 2013:
Perhaps the word you are looking for is simply counter tempo. See the following example:

"Speed of movement by using the correct BPM and its counter tempo"
http://www.nzcaf.org.nz/downloads/rules/SA TR 2013-2014.pdf
Holly O'Reilly (asker) May 29, 2013:
Maybe I didn't explain very clearly, but unfortunately I don't think either of the suggested translations fits.
The man's beat goes against the woman's beat INTENTIONALLY! Therefore, out of step is not right. Off-beats are something else - they are the spaces between beats. I'm looking for a word that describes two different rhythms which are set against each other and appear to clash with each other, yet each of them is in time with the music.

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

off(-)beat

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1492311

Corretamente se escreve contratempo.
Peer comment(s):

agree Nick Taylor : Yes off beat
1 hr
agree Gilmar Fernandes
1 hr
agree Vitor Visconti
2 hrs
agree Lais Leite
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 hrs

Out of step

while off beat is a correct translation, I would be wary of using it as it has an almost pejorative meaning as well.

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/offbeat
offbeat
adjective

Definition
› unusual and strange and therefore surprising or noticeable:
an offbeat sense of humour

http://www.thefreedictionary.com/out of step
out of step
1. Not moving in rhythm: recruits marching out of step.
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis : I would use "out of step" because the context refers to dancing and not playing an instrument.
34 mins
Thanks, I hadn't considered that point, but agree.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search