Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Veja-se
English translation:
Picture yourself
Added to glossary by
Humberto Ribas
Aug 8, 2007 18:47
16 yrs ago
8 viewers *
Portuguese term
Veja-se
Portuguese to English
Marketing
Media / Multimedia
Portuguese Radio
This is a slogan for a Portuguese advertising campaign. The objective is to get advertisers to use radio for their own marketing.
The slogan is: "Veja-se na Rádio". I'm trying to decide between two options, and I'd like a second opinion:
1) "See you on the Radio"
2) "See yourself on the Radio"
If you have another suggestion, feel free to add it...
The slogan is: "Veja-se na Rádio". I'm trying to decide between two options, and I'd like a second opinion:
1) "See you on the Radio"
2) "See yourself on the Radio"
If you have another suggestion, feel free to add it...
Proposed translations
(English)
Change log
Aug 9, 2007 14:44: Humberto Ribas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/137029">John Milan's</a> old entry - "Veja-se"" to ""Picture yourself""
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
picture yourself
Rember John Lennon:
Picture yourself in a boat on a river, with diamond skies and ...
Na verdade você não pode se 'ver' no rádio. O slogan quer dizer: imagine-se no rádio
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-08-09 08:18:07 GMT)
--------------------------------------------------
Errata: remember John Lennon
Picture yourself in a boat on a river, with diamond skies and ...
Na verdade você não pode se 'ver' no rádio. O slogan quer dizer: imagine-se no rádio
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-08-09 08:18:07 GMT)
--------------------------------------------------
Errata: remember John Lennon
Peer comment(s):
agree |
María Leonor Acevedo-Miranda
: Boa mesmo Humberto ^_^
9 hrs
|
obrigado mesmo, Leonor
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gostei e ficou bom no contexto. Valeu!"
10 mins
Watch yourself on the radio
A suggestion, based on your own (but as in "watch TV")
+1
10 mins
See/meet yourself on the Radio
HTH
+1
1 hr
"See You" On The Radio
In response to our dialogue above :), I think that "See YOU" on the radio' is the better option of the two.
'See you', is more open and less specific as to who, where and what is being advertised.
E.g. See you later, see you there, see you tomorrow...'see you on the radio'. It's warmer and friendlier - sounds better to my ears.
'See yourself', is the specific, literal translation and that's why it sounds odd and not quite right. Will the advertiser actually BE THERE, visible on the radio - no, I think not - it doesn't make sense to me, although technically it is right.
Well, just expressing what I like the sound of actually, but I hope it helps...:)
'See you', is more open and less specific as to who, where and what is being advertised.
E.g. See you later, see you there, see you tomorrow...'see you on the radio'. It's warmer and friendlier - sounds better to my ears.
'See yourself', is the specific, literal translation and that's why it sounds odd and not quite right. Will the advertiser actually BE THERE, visible on the radio - no, I think not - it doesn't make sense to me, although technically it is right.
Well, just expressing what I like the sound of actually, but I hope it helps...:)
+1
1 hr
+1
13 hrs
Be on the radio
put yourself on the radio
get noticed on the radio
get on the radio
You might like to adopt a more free approach
get noticed on the radio
get on the radio
You might like to adopt a more free approach
Peer comment(s):
agree |
veratek
: the first three are very nice for marketing purposes
23 mins
|
Thank you :-)!
|
Discussion