Glossary entry

Portuguese term or phrase:

patrocina a chapionfs

English translation:

it sponsors the Champions League

Added to glossary by Kerryann Broughton
Oct 24, 2014 23:17
9 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

patrocina a chapionfs

Portuguese to English Marketing Marketing Verbatims
Hi everyone,

I am hoping for a little help with a few terms I am struggling with. I have posted them in separate questions.

I am translating the verbatims from a market research survey regarding an advert for a beer brand. The translation is from Brazilian Portuguese into UK English.

The question asked was "Please describe the ad you just saw, as if you were talking to a friend."

The response is "é uma marca da hora, patrocina a chapionfs eu gosto da cerveja”.

I don't understand what "chapionfs" is. I'm wondering if it is a spelling error but I'm not sure what of?

I would greatly appreciate any help anyone can provide.

Many thanks!

Kerryann
Proposed translations (English)
4 it sponsors the Champions League

Discussion

Kerryann Broughton (asker) Oct 29, 2014:
Thanks for your help everyone. I had thought it might be a spelling error for "Champions", which you have all kindly confirmed. Many thanks!
Vitor Pinteus Oct 24, 2014:
A worthy question to appear on a quiz: "What is the beer that sponsors the Champions?"
see link:
http://www.adnews.com.br/internet/como-estao-as-marcas-de-ce...
Claudio Rondeico Oct 24, 2014:
Wouldn't be hard to find out which beer sponsors the Champions League.
Vitor Pinteus Oct 24, 2014:
Patricia's comment is actually relevant, and may even be right: it is perhaps more likely that a brand of beer (beer brands are very strong in their respective countries) to sponsor the national championship instead of the Champions, better suited to global brands.(Obrigado, Patricia)
Mario Freitas Oct 24, 2014:
When you are translating a research, or the answers of the researched people, you cannot simply suppose what the person meant or even translate things you're not sure about. Think about it. If the research was done in England, you'd get some weird answer like that, too. I'd say "it sponsors the chapionfs". That way, you keep the original making the exact same sense in the target, that is, none.
Patricia Franco Oct 24, 2014:
Vitor, acho que é campeonato, sponsor the champioship. Usually, beer brands are major sponsor of teams and championships.
Claudio Rondeico Oct 24, 2014:
Vitor is right, it's mispelled.
Vitor Pinteus Oct 24, 2014:
I think it is a typo for "Champions" »» "patrocina a Champions" »» "(the brand) sponsors the Champions".

Proposed translations

2 days 12 hrs
Selected

it sponsors the Champions League

I believe there was a spelling mistake, but I'm pretty sure he/she refers to the Champions League, soccer competition in Europe.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search