Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Muro de Fechamento

English translation:

flood gate(s)

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-06 13:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 2, 2011 20:46
12 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Muro de Fechamento

Portuguese to English Other Energy / Power Generation Hidrelétrica (barragem)
O Barramento Principal, constituído pelo Vertedouro, Barragem Principal e Muro de Fechamento, intercepta o fluxo do rio Doce, formando um reservatório de 30,90 km2, para o N.A.
Proposed translations (English)
3 +2 flood gate(s)
3 locks
Change log

Aug 2, 2011 21:08: Maria Teresa Borges de Almeida changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Discussion

Elena David (asker) Aug 3, 2011:
Eu cogitei a hipótese de ser "Retaining wall". Sabe a diferença de um pro outro?

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

flood gate(s)

Penso que se trata das comportas numa barragem que impedem ou
limitão o fluxo do caudal (água)-
Peer comment(s):

agree Lidia Carney
7 mins
thank-you Lídia
agree Adriana Lopes
14 hrs
thank-you Adriana
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
1 day 1 hr

locks

locks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search