Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
cingiu-se apenas na verificação da liquidação
English translation:
was limited / restricted to checking
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-08-27 16:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 23, 2014 19:20
9 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
cingiu-se apenas na verificação da liquidação
Portuguese to English
Bus/Financial
Economics
cingiu-se
A pesar que no texto a traduzir escreveram cingiu-se com "s" achou que está errado.
Será que cingiu-se pode ser também "focus and/or supress"
A frase completa é: "......nos exercícios em análise, cingiu-se apenas na verificação da liquidação e declaração do IVA de modo a certificar se as vendas ......."
Será que cingiu-se pode ser também "focus and/or supress"
A frase completa é: "......nos exercícios em análise, cingiu-se apenas na verificação da liquidação e declaração do IVA de modo a certificar se as vendas ......."
Proposed translations
(English)
4 +2 | was limited / restricted to checking | Ana Vozone |
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
was limited / restricted to checking
the survey/inspection was limited to checking that VAT had been paid and declared
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-08-23 19:36:54 GMT)
--------------------------------------------------
I would say that "for the reported periods, the audit/work conducted was restricted to checking that VAT had been paid and declared. I think this must be the sense of the sentence.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-08-23 19:36:54 GMT)
--------------------------------------------------
I would say that "for the reported periods, the audit/work conducted was restricted to checking that VAT had been paid and declared. I think this must be the sense of the sentence.
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
:
1 hr
|
Obrigada, Mario!
|
|
agree |
Vitor Pinteus
5 hrs
|
Obrigada, Vitor!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much. "
Discussion
vd links:
1. http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa/ater-se
2. http://www.priberam.pt/DLPO/cingir
Parece uma tentativa tortuosa de dizer de forma elegante uma coisa simples: "cingiu-se/limitou-se à verificação...". :(
Julgo que (cingiu-se + apenas) já tem algo de pleonasmo.
Creio pois que a interpretação e sugestão da Ana Vozone está correta e adequada.