Glossary entry

Norwegian term or phrase:

geværsoldat

English translation:

rifleman

Added to glossary by brigidm
Apr 2, 2008 11:41
16 yrs ago
3 viewers *
Norwegian term

geværsoldat

Norwegian to English Other Military / Defense
"Tjenestebevis" for someone who completed compulsory military training "førstegangstjeneste".

Discussion

brigidm (asker) Apr 2, 2008:
Det ser ut som om det er flere som lurer på begrept - se http://www.milforum.net/forum/viewtopic.php?t=3452&sid=e5459... . Ut fra diskusjonen der, virker det som om det er mer snakk om en infanterist - i hvert fall ifm. førstegangstjenesten. Vurderer nå "infrantry soldier", rett og slett.

Proposed translations

10 mins
Selected

rifleman

Infantryman vil forsåvidt også dekke, men erfaringen min er at rifleman er allment brukt (jeg har tjenestegjort m/ både engelske, irske, canadiske og amerikanske tropper).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-02 12:55:27 GMT)
--------------------------------------------------

Absolutt. De som avtjener verneplikten i garden er infanterister (infantrymen), mens vedkommende som skal ha tjenestebeviset oversatt har med all sannsynlighet vært geværsoldat i en geværtropp. Vedkommende er altså generelt en infantryman, og spesifikt en rifleman.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-02 13:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

Fant en kobling som ikke var ueffen. Se http://66.102.9.104/search?q=cache:A39aHlhXhH0J:norsemen-min...
Note from asker:
Hei Per. Ut fra din militære kompenanse (som jeg husker jeg har dratt nytte av tidligere!), tror du det kan brukes av en som har gjort førstegangstjeneste i HMKG?
Vek, det som står i stillingsbeskrivelse er "Drillgardist/geværsoldet". Han var først og fremst drillgardist - har det noe å si? Ville det være lurere å bruke "infantryman" da, tro?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jeg fikk endelig følgende svar fra en ved HKMG. Spørsmålet handlet om "Drillgardist/geværsoldat": "I HMKG bruker vi betegnelsen guardsman. Når det gjelder soldater med ordinær infanteritjeneste bruker vi som regel rifleman.". Tusen takk for hjelpen, Per. Jeg burde ikke ha tvilt på at du hadde rett! "
4 mins

Infantry(man)

my suggestion
Something went wrong...
+1
9 mins

infantry, soldier

infantry, soldier
Peer comment(s):

agree Toralf Mjelde : Agree
5 hrs
Something went wrong...
4 hrs

fusilier (UK); rifleman (USA)

:o)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search