Glossary entry

Norwegian term or phrase:

Behandlingsansvarlige

English translation:

Data Controller (UK)

Added to glossary by Charlesp
Mar 29, 2012 05:28
12 yrs ago
3 viewers *
Norwegian term

Behandlingsansvarlige

Norwegian to English Law/Patents Law (general)
From the Lov om behandling av personopplysninger (personopplysningsloven)

... 5.3 Den behandlingsansvarliges informasjonsplikt overfor de registrerte

I've seen behandlingsansvarlige translated as "data controllers," but that sounds odd to me. I would think something more along the lines of "entity responsible for the collection and retention of the data" -- but is that too long?

Any suggestions or comments?


http://www.regjeringen.no/nb/dep/jd/dok/regpubl/otprp/199819...
Proposed translations (English)
3 +1 Controller

Discussion

Christopher Schröder Mar 29, 2012:
PS Data controller is also what it's called in the UK Data Protection Act!

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

Controller

can also be 'data controller', but 'controller' would suffice.
Note from asker:
Thanks. Yes, I've seen that -- but to me 'controller' sounds to vague and imprecise, and also makes me think the term in the sense of a 'financial controller.'
Peer comment(s):

agree Christopher Schröder : It's up to you Charles to decide what's best in your context, but this is what they want to call it, you could put "data controller" in inverted commas or "data controller for the purposes of the Personal Data Act" perhaps
1 hr
Thanks, Chris S. If the law (personoplysningsloven) is the context, I feel it is not necessary to qualify the 'controller'.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "It appears that Data Controller works for the UK - but I would suggest being careful when using this term for such entities/individuals located outside of the UK"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search