Glossary entry (derived from question below)
Jul 8, 2007 19:16
16 yrs ago
2 viewers *
Norwegian term
forhold
Norwegian to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Public procurement
Taushetsplikten omfatter også personopplysninger og opplysninger om ansattes personlige forhold som jeg blir betrodd i kraft av min stilling. Jeg vil også vise aktsomhet i omtale av andre forhold som jeg blir kjent med eller erfarer under mitt arbeid.
What's best here? (From a confidentiality declaration)Facts and conditions? circumstances? information?
What's best here? (From a confidentiality declaration)Facts and conditions? circumstances? information?
Proposed translations
(English)
4 | matters | Michele Fauble |
3 +2 | circumstances | Solfrid Lokslid |
Change log
Jul 15, 2007 21:30: Michele Fauble Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
matters
... employees' personal matters ...
... other personal matters ...
Instruct supervisors as to the liability that can arise from unreasonable publicity of private facts regarding employees' personal matters. ...
www.wwind.com/smallbusiness/14.htm
... other personal matters ...
Instruct supervisors as to the liability that can arise from unreasonable publicity of private facts regarding employees' personal matters. ...
www.wwind.com/smallbusiness/14.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+2
4 hrs
circumstances
I think maybe I would use two different words in this context.
...employees' personal circumstances...
...other information obtained...
...employees' personal circumstances...
...other information obtained...
Something went wrong...