Glossary entry

Norwegian term or phrase:

godkjøres

English translation:

be paid

Added to glossary by Richard Green
Aug 7, 2013 20:51
10 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term

godkjøres

Norwegian to English Bus/Financial Human Resources
I think this word has been used incorrectly in this context, but I could be wrong:

"Beredskapsvakt og vakttillegg godkjøres iht. avtale."

I would appreciate your thoughts.

All the best,

Richard
Proposed translations (English)
4 +1 be paid
3 compensated
3 reimbursed

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

be paid

The word should have been godtgjøres - for which compensated is a good choice. A better source word would have been 'betales' - the passive voice version of pay, as in be paid. Generally, compensation is an unnecessary complication of pay, and has overtones of righting a wrong. Godtgjøre means make good (what was wrong), which presumes an undue burden on the subject in the first place.
So - when the source text contains a wrong word, be it spelling or meaning (and how often doen't that happen), the translation should right that wrong.
Peer comment(s):

agree Charlesp : simple term, and simply the best alternative. And yes, absoutely agree about disregarding spelling errrors in the original.
1 day 7 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

compensated

Without a greater context I can't be sure, but I think it could work...

"X & Y will be compensated for in accordance with the agreement"
Something went wrong...
1 day 16 hrs

reimbursed

Sounds to me like it is clearly reimbursed, IF it is referring to funds that have been laid out to pay for this.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search