Glossary entry

Norwegian term or phrase:

fastleddsandelen

English translation:

fixed element (of the charge)

Added to glossary by Helen Johnson
Apr 12, 2004 17:17
20 yrs ago
Norwegian term

fastleddsandelen

Norwegian to English Bus/Financial Finance (general) annual report
Article to an annual report on power plants.
Vi har hoeye kostnader selv om kundene bruker lite eller mye elektrisitet. Derfor er det et mål at fastleddsandelen av nettleien skal vaere relativt stor i forhold til energileddsandelen.
Is this fixed-term share as opposed to 'energileddsandelen', maybe energy consumption share?
Advice appreciated!
Helen

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

fixed element (of the charge)

e.g. a subscription fee, as opposed to the variable element (i.e. the charge per unit consumed)
Peer comment(s):

agree Elena Paranicheva : sounds better
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you muchly!"
1 hr

fixed-component part (of the net rental)

Don't think it's fixed-term, but the section that doesn't fluctuate - unlike energy costs.

A flexible approach is needed to ledd in Nor and esp. to led as a joker 'link'-word in Swe.

'... a larger share than the smaller businesses. Standardise the *fixed licence fee component* Energy Australia supports the introduction of a standard fixed component ...'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search