Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
fastleddsandelen
English translation:
fixed element (of the charge)
Added to glossary by
Helen Johnson
Apr 12, 2004 17:17
20 yrs ago
Norwegian term
fastleddsandelen
Norwegian to English
Bus/Financial
Finance (general)
annual report
Article to an annual report on power plants.
Vi har hoeye kostnader selv om kundene bruker lite eller mye elektrisitet. Derfor er det et mål at fastleddsandelen av nettleien skal vaere relativt stor i forhold til energileddsandelen.
Is this fixed-term share as opposed to 'energileddsandelen', maybe energy consumption share?
Advice appreciated!
Helen
Vi har hoeye kostnader selv om kundene bruker lite eller mye elektrisitet. Derfor er det et mål at fastleddsandelen av nettleien skal vaere relativt stor i forhold til energileddsandelen.
Is this fixed-term share as opposed to 'energileddsandelen', maybe energy consumption share?
Advice appreciated!
Helen
Proposed translations
(English)
5 +1 | fixed element (of the charge) | Richard Lawson |
3 | fixed-component part (of the net rental) | KirstyMacC (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
fixed element (of the charge)
e.g. a subscription fee, as opposed to the variable element (i.e. the charge per unit consumed)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you muchly!"
1 hr
fixed-component part (of the net rental)
Don't think it's fixed-term, but the section that doesn't fluctuate - unlike energy costs.
A flexible approach is needed to ledd in Nor and esp. to led as a joker 'link'-word in Swe.
'... a larger share than the smaller businesses. Standardise the *fixed licence fee component* Energy Australia supports the introduction of a standard fixed component ...'
A flexible approach is needed to ledd in Nor and esp. to led as a joker 'link'-word in Swe.
'... a larger share than the smaller businesses. Standardise the *fixed licence fee component* Energy Australia supports the introduction of a standard fixed component ...'
Something went wrong...