Glossary entry

Norwegian term or phrase:

hvis en kommer bort i noe

English translation:

if it should strike/hit objects

Added to glossary by Susanne Roelands
Feb 11, 2008 12:38
16 yrs ago
2 viewers *
Norwegian term

hvis en kommer bort i noe

Norwegian to English Tech/Engineering Engineering (general) Traktorklipper
Med hendel låst så vil ikke klippehøyden justere seg hvis en kommer bort i noe under klipping.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

if it should strike/hit objects

For the sake of precision, I would translate "en" here with "it" i.e. the mower, as it is this which will hit/strike the objects, not "you".
Peer comment(s):

agree Andrew Alix : I agree, with the following change. "if it should hit something".
8 hrs
Thanks, apalix
agree Thomas Deschington (X)
1 day 3 hrs
Thanks, Thomas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
+1
16 mins

if you touch something

"å komme bort i noe" is popular for "to touch something"
Peer comment(s):

neutral Magnus Ølmheim : 'hit' or 'touch'. More 'hit' in this context though, since it refers to the blades of the lawn mower hitting objects or obstacles during mowing..
5 mins
agree valhalla55 : maybe add "should"? "if you should hit something"
29 mins
neutral Thomas Deschington (X) : "touch" is in my opinion too soft. It's a lawnmower with blades rotating at high speed. They hardly touch something, but hit or strike.
1 day 5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search