Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
avendo chi compare, di cui oltre, dichiarato di (v. frase completa)
Spanish translation:
habiendo además declarado los comparecientes, de común acuerdo y con mi consentimiento, que renuncian a estos
Added to glossary by
Irene Acler
Nov 30, 2011 12:50
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term
avendo chi compare, di cui oltre, dichiarato di (v. frase completa)
Italian to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
...avendo chi compare, di cui oltre, di comune accordo tra loro e con il mio assenso, dichiarato di rinunziarvi.
Si tratta di un contratto di costituzione di un'impresa.
Suppongo che la frase in oggetto sia una frase fatta, ma non riesco a trovare un equivalente adeguato.
Si tratta di un contratto di costituzione di un'impresa.
Suppongo che la frase in oggetto sia una frase fatta, ma non riesco a trovare un equivalente adeguato.
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | habiendo además/igualmente declarado los comparecientes | Maria Assunta Puccini |
3 | ...quien comparece (ver explicación) | Sofia Valverde |
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
habiendo además/igualmente declarado los comparecientes
habiendo además manifestado/declarado los comparecientes, con mi consentimiento, su decisión/voluntad unánime de renunciar a...
habiendo manifestado/declarado asimismo los comparecientes, de común acuerdo y con mi consentimiento, que renuncian a...
habiendo declarado unánimemente los comparecientes, con mi consentimiento, que renuncian a...
Si mi interpretación es correcta, estas podrían ser algunas formas de decirlo. Espero que esto te ayude.
--------------------------------------------------
Note added at 96 giorni (2012-03-06 08:15:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias a ti, Irene. Me disculpo por la demora en responder pero apenas ahora estoy descubriendo un montón de cosas que no había visto.
Saludos!
habiendo manifestado/declarado asimismo los comparecientes, de común acuerdo y con mi consentimiento, que renuncian a...
habiendo declarado unánimemente los comparecientes, con mi consentimiento, que renuncian a...
Si mi interpretación es correcta, estas podrían ser algunas formas de decirlo. Espero que esto te ayude.
--------------------------------------------------
Note added at 96 giorni (2012-03-06 08:15:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias a ti, Irene. Me disculpo por la demora en responder pero apenas ahora estoy descubriendo un montón de cosas que no había visto.
Saludos!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Maria Assunta. Otro gracias a Sofia por la ayuda."
2 hrs
...quien comparece (ver explicación)
"...quien comparece, como se describe a continuación, de común acuerdo entre ellos y con mi consentimiento, declarando de renunciar a estos."
Necesitaría ver el párrafo en el que se inserta para poder ofrecer una mejor traducción, pero espero que te sirva de orientación.
Necesitaría ver el párrafo en el que se inserta para poder ofrecer una mejor traducción, pero espero que te sirva de orientación.
Something went wrong...