Glossary entry

Italian term or phrase:

gelato mantecato espresso

Russian translation:

свеже взбитое мороженое

Added to glossary by Olga Fedorenko
Nov 19, 2012 22:00
11 yrs ago
2 viewers *
Italian term

gelato mantecato espresso

Italian to Russian Tech/Engineering Cooking / Culinary производство мороженого
Речь идет о курсах итальянской кухни, на которых учат технологиям производства мороженого.

Si apprenderanno così le tecniche per la realizzazione di gelati di frutta al latte e all’acqua (con metodo diretto a freddo e metodo indiretto a caldo), granite, cremolate, stracciatelle, variegature, inclusioni e gusti composti; gusti ottenuti per infusione a freddo e a caldo; produzione artigianale di yogurt e di yogurt gelato, gelato mantecato espresso,

Как перевести "gelato mantecato espresso"?
Заранее спасибо!

Discussion

Olga Fedorenko (asker) Nov 27, 2012:
Клиент ответил: "Il gelato espresso è tipo quello che servono nei distributori dell’ikea o Mcdonald’s".
Liudmila Churikova Nov 20, 2012:
свежеприготовленное мягкое мороженое Его уже, оказывается, кое-кто даже фризерным называет......
http://www.unigel.ru/articles/myagkoe_morozhenoe/
http://donbass-taylor.com.ua/tehnicheskaja_instrukcija.html
Olga Fedorenko (asker) Nov 20, 2012:
О как! Оказывается, под "mantecatore" полностью подпадает термин "батч-фризер", уже устоявшийся в русском языке (с чьей-то легкой руки).
Батч-фризер – используется для фрезерования смеси, путем одновременного перемешивания, насыщения воздухом и замораживания, превращая ее в мороженое.
http://www.icecreamgroup.com.ua/batch-freezers.html
Хотя не знаю, насколько можно доверять такому переводу, где вместо "заморозки" стоит "фрезерование" :)))
Natalia Makeeva Nov 20, 2012:
Ольга, поделитесь потом, что клиент Вам расскажет? Было бы очень интересно
Liudmila Churikova Nov 20, 2012:
Я, кажется, поняла: и все-таки оно мягкое, хоть и холодное и не из автомата. Почитайте здесь:
http://www.latteriaugolini.com/
http://www.travelstales.it/2012/01/11/lait-ottima-gelateria-...
http://gelatomatic.it/distributore-gelato-artigianale.php
Перевод Росинки, похоже, самый подходящий (только "взбитое" мне не очень нравится, но это мои проблемы)
Olga Fedorenko (asker) Nov 20, 2012:
Вопрос для Liudmila CH Не знаю, зачем учить делать мороженое быстрого приготовления :) Но меня на эту мысль навело слово "espresso". Иначе зачем его тогда поставили в название? Ведь любое другое мороженое, когда мы его покупаем в магазине, уже лежит готовое в контейнерах в витрине-холодильнике, т.е. не может оно считаться "espresso"...
Olga Fedorenko (asker) Nov 20, 2012:
Про "мягкое" пока не знаю, но точно, что "mantecato" - это взбитое и одновременно охлажденное (таким образом, чтобы в массе мороженого не было кристалликов льда, чтобы оно было пышным, "воздушным"). В принципе, его же можно делать дома, с помощью мороженицы.
Т.е. принцип действия: взбивание и охлаждение (об этом уже писала Rossinka). Вот что пишут здесь: http://cucina.corriere.it/scuola-di-cucina/gelati-e-sorbetti...

Per quanto riguarda le modalità e i tempi, seguite le istruzioni allegate alla macchina; è tuttavia preferibile lasciare mantecare la miscela un paio di minuti in più anziché per un tempo leggermente inferiore: la temperatura del gelato estratto dovrebbe essere di circa –8 °C. Una volta terminato il processo di mantecatura, dovrete lasciar rassodare il gelato in congelatore finché raggiungerà la temperatura di –12/–14 °C (se deve essere utilizzato immediatamente), oppure di –20 °C (se desiderate conservarlo).
Liudmila Churikova Nov 20, 2012:
Если набрать gelato mantecato, то выходит много сайтов, не только maestri gelatai (цитата в кавычках не от них). Посмотрите также слово mantecare в его значении применительно к мороженому.
Возникает и вопрос: а зачем на курсах итальянской кухни учить делать мягкое мороженое экспресс-методом?
Действительно, лучше всего спросить у клиента, что имеется ввиду.
Olga Fedorenko (asker) Nov 20, 2012:
Liudmila CH, спасибо. Я вчера читала приведенную вами ссылку. Просто вопрос возник из-за того, что в тексте НЕТ вообще никаких объяснений, общие слова по поводу программ обучения, высокого мастерства шеф-поваров и одни бла-бла-бла. Объяснений, касающихся названий блюд и техник приготовления, НЕТ никаких.
Я подумала, что речь идет о мягком мороженом, потому что, согласно логике, в тексте было все: и мороженое на водяной и молочной основе, и граниты, и кремолаты. Вот я подумала, что здесь идет противопоставление другим видам мороженого: мягкое мороженое.
Естественно, жду пояснений клиента. НО клиент, как всегда, медлит... (Тот, кто непосредственно дает работу, редко когда разбирается в технической стороне вопроса).
Natalia Makeeva Nov 20, 2012:
Кстати, а почему бы не поинтересоваться у самого клиента, какой смысл они вкладывают в это название мороженого? Курсы итальянской кухни (организуемые вполне конкретными людьми с конкретными целями) - это тоже не научная статья.

P.S. Если уж вести дискуссию только на основе достоверных источников, то Википедию - в топку :)
Rossinka Nov 20, 2012:
Людмила, вы процитировали очень предвзятый текст. Вот смотрите: кто пишет это? maestri gelatai, которые очень не любят конкурнта-промыш. мороженое. Верно? 2) Сам текст написан на бытовом уровне, такое впечатление, что эти маестри даже не поймут текста из итальянской википедии про мороженое. Ergo текст инаффидабиле для нашей дискуссии и поиска.
Liudmila Churikova Nov 20, 2012:
Возникает сомнение: а мягкое ли это мроженое?
На итальянских сайтах нашла:
http://www.maestrigelatieri.info/manuale/it/5 CAPITOLO IL MA...
и
"Il vero gelato è quello che si consuma in coppa o sul cono da passeggio. E un gelato mantecato. Con il processo della mantecazione si trasforma la miscela liquida in gelato, mediante raffreddamento sotto agitazione continua con inclusione di aria."
Т.е. получается, что это классическое мороженое, но изготовленное экспресс-методом?
Rossinka Nov 20, 2012:
свеже фризерованное (модно-Живое) мороженое (взято из гугла) Можно добавить "мягкое "
Olga Fedorenko (asker) Nov 20, 2012:
А как это сказать кратко? Моя проблема: что я поняла, как оно производится (думаю, права Россинка, утверждающая, что оно производится для фризерования с последующей его "раздачей" в фаст-фудах и торговых центрах). Но как это кратко сказать, чтобы передать суть?
Rossinka Nov 20, 2012:
Про "свежее" мне кажется, что этот эпитет больше подходит к мороженому из свежего молока, домашнего изготовления.
Olga Fedorenko (asker) Nov 20, 2012:
Точно. А я вспомнила ИКЕевское. Вот что нашла на одном русском сайте:
Мягким называют мороженое, подаваемое взбитым и охлаждённым без закаливания (процесс, в результате которого кремообразная масса превращается в твёрдое мороженое). Его температура - 4-6С. Производят такой продукт, как правило, из уже готовой смеси, сухой или сгущённой, которая быстро разводится в воде до необходимой консистенции. Затем смесь взбивается в специальных аппаратах, называемых фризерами. В результате этого процесса молочная смесь, превращается в кремообразную массу с температурой - 4-6С. Во фризере смесь одновременно взбивается и насыщается воздухом. В зависимости от рецептуры изготовления и количества воздуха, подаваемого в смесь, можно увеличить объём массы (взбитость) на 50-100%.
http://bishelp.ru/svoe_delo/org/oborud/moroz.php
Rossinka Nov 20, 2012:
Перечитала википедию про мороженое, всё больше склоняюсь к тому, что mantecazione это Процесс фризерования для промышленно произведённого мороженого, которое потом моментально замораживают. А потом придумали машинки, которые фризеруют (взбивают) смесь при нажатии кнопки, то есть моментально.
Rossinka Nov 20, 2012:
Вот и я писала ответ и думала о мороженом Макдонал тая мягкая-мягкая химия!
Natalia Makeeva Nov 20, 2012:
Когда я вчера смотрела, в чем состоит особенность mantecato, то там отдельно встречалось и мороженое soft, и, если не ошибаюсь, это было не совсем одно и то же. Проверьте на всякий случай, если время позволяет. Тем более что mantecato может быть и sorbete, а он не такой уж и мягкий и отличается от того же мороженого из Макдональдса.

Согласна с мыслью о том, что "домашнее" можно убрать (во всем остальном не вижу большой разницы между двумя вариантами). Тем не менее, если подчеркивается, что gelato приготовлено способом mantecato, то его, скорее всего, не покупают в коробке в супермаркете, а продают в традиционных кафе-мороженых...
Olga Fedorenko (asker) Nov 20, 2012:
Склоняюсь к варианту Россинки. Мне кажется, речь идет о мягком мороженом "моментального" приготовления, его делают, например, в Макдональдсе или в ИКЕЕ (достаточно опустить жетон, выбрать вкус мороженого, и аппарат тебе выдаст вафельный стаканчик/рожок с мягким взбитым мороженым).

Proposed translations

10 hrs
Selected

свеже взбитое мороженое


Это не домашнее изготовление, то есть, mantecazione è un processo applicato a tutti i gelati.

http://it.wikipedia.org/wiki/Gelato
Gelato industriale ............... La mantecazione consente la trasformazione di una miscela liquida in gelato tramite l'azione del freddo, l'inclusione di aria, e la continua agitazione. I gelati "mantecati" vengono proposti al consumatore nel classico cono, in coppette o in coppe, e i principali tipi sono alla frutta (incluso il sorbetto), alle creme, allo zabaione e allo yogurt.

А вот машинка дл ятакого мороженого http://www.subito.it/attrezzature/macchina-per-il-gelato-man...
совсем не домашняя.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! При переводе добавила также "мягкое" мороженое."
+1
1 hr

свежее домашнее мороженое (приготавливаемое традиционным способом взбивания)

Процесс mantecazione - это взбивание смеси, из которой изготавливается мороженое. В первой ссылке это довольно подробно объясняется.

Il vero gelato è quello che si consuma in coppa o sul cono da passeggio. E un gelato mantecato. Con il processo della mantecazione si trasforma la miscela liquida in gelato, mediante raffreddamento sotto agitazione continua con inclusione di aria.

Мне кажется, здесь имеется в виду, что мороженое домашнего (а не фабричного) производства и изготавливается по традиционной итальянской технологии. По крайней мере, mantecato часто встречается именно в таком контексте.

DESCRIZIONE INTRODUTTIVA: dal 1993 a Vittorio Veneto, Re del Gelato si afferma da subito per vastità di scelta di gelati (tra gusti classici, innovativi, dietetici) e prodotti di pasticceria fredda e alta qualità frutto di decennale esperienza della famiglia Maset in Germania. Il leit motive dell'EVOLUZIONE NELLA TRADIZIONE porta nel 2012 all'introduzione in negozio di un corner dedicato al GELATO CREAM ESPRESSO e tutto il contorno di decorazione del gelato mantecato al momento!

Espresso - синоним al momento, т.е. готовится и сразу же подается/съедается.
Example sentence:

http://www.fellernet.it/gelato/gelato.htm

http://www.vittoriovenetopiu.com/negozio.aspx?n=redelgelato

Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : altro link utile: http://www.ilgelatoartigianale.info/Sei_un_gelatiere/La_scel...
8 hrs
Grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search