Glossary entry

German term or phrase:

Whitepaper

German answer:

Whitepaper

Added to glossary by Aniello Scognamiglio (X)
Dec 7, 2008 14:31
15 yrs ago
24 viewers *
German term

Whitepaper

German Tech/Engineering IT (Information Technology)
Hallo in die Runde!

Da ich häufig diese Marketing-orientierten, technischen Dokumente übersetze, frage ich mich manchmal, wie der Plural von "Whitepaper" im Deutschen lautet?

2 Whitepapers oder 2 Whitepaper?

Danke und einen schönen Sonntag!

Discussion

Aniello Scognamiglio (X) (asker) Dec 16, 2008:
Kam gerade herein:
Sehr geehrter Herr Scognamiglio,
wussten Sie schon, dass sich registrierte Anwender auf SearchDataCenter.de eine persönliche Startseite erstellen können? Auf diese Weise erhalten Sie einen direkten Zugang zu den Informationen, die Sie auch wirklich interessieren.
Neben tagesaktuellen Newslettern erhalten registrierte User außerdem exklusiven Zugang zu allen *Whitepapern* und Webcasts, obendrein bekommt man kostenlos unsere Kompendien per Post zugesandt.
Annette Scheler Dec 11, 2008:
immerhin weiß man so, wie die Hunde, Pferde und Kinder der Kollegen aussehen
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Dec 11, 2008:
War nur Spaß :-) Grundsätzlich ist ein persönliches und professionelles Foto immer vorzuziehen! Aber leider wird das hier auf ProZ nicht professionell gehandhabt, wie z. B. bei XING. Daher meine "Wechselspielchen".
Annette Scheler Dec 11, 2008:
ich habe gar nichts gegen Bayern schon gar nicht gegen das Bier, aber ein persönliches Foto ist schon netter - könnte neben der Mafia auch deinen Schlag bei Auftraggeberinnen erhöhen, wer weiß..
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Dec 11, 2008:
Du magst Bayern nicht, was? ;-) Aha, das Mafioso-Bild! Ich weiß nicht, vielleicht werde ich dann von falschen Kreisen kontaktiert ;-) Hm, die Zitronen...
Annette Scheler Dec 11, 2008:
sowohl als auch entweder das mit der Sonnebrille oder das mit den Zitronen - aber Flaggen?
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Dec 11, 2008:
Welches meinst du? Ich wechsle häufiger :-)
Annette Scheler Dec 11, 2008:
off-topic dein altes Logo hat mir besser gefallen!
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Dec 11, 2008:
Sowohl als auch... Die Meinungen sind wohl geteilt, d. h. Plural und Singular ist möglich.
Annette Scheler Dec 8, 2008:
ich habe zwar keine klare Regel gefunden, die auf Whitepaper/Whitepapers anwendbar wäre, aber meinem Sprachgefühl nach (das natürlich nicht maßgeblich ist) würde ich Whitepapers schreiben. Im Internet, das hast du wahrscheinlich auch schon festgestellt, gibt es im Deutschen beide Varianten.
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Dec 8, 2008:
Singular Kurze Ergänzung: "Whitepaper" wird in der IT nicht übersetzt. Das ist unbestritten. Mir ging es wirklich nur um Plural oder Singular. Schade, dass die Beteiligung so schwach ist. Hätte gerne mehr Meinungen gehört. Vermutlich sind alle so kurz vor Weihnachten stark eingespannt.

Responses

+1
31 mins
Selected

Whitepaper

Generell ist man im Deutschen bei aus dem Englischen stammenden Begriffen beim Plural nicht an den englischen Plural gebunden (gutes Beispiel: der Plural von Baby ist im Deutschen Babys und nicht etwa Babies). Da der Plural von paper im Englischen eigentlich ebenfalls paper ist und papers eher umgangssprachlich ist, würde ich mich hier allerdings am Englischen orientieren, da es einfach besser klingt. Grundsätzlich wäre Whitepapers jedoch auch möglich.
Note from asker:
Danke, Ingo!
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
1 hr
neutral NGK : Der Plural von paper, im Sinne von Dokument / Referat / Artikel, lautet im Englischen papers. Das ist nicht umgangssprachlich.
2 hrs
Absolut richtig, mein Fehler, ich hatte mehr an paper als Rohstoff gedacht. Dann allerdings kommt mein erstes Argument wieder mehr zum Tragen: Im Deutschen braucht man sich nicht an den englischen Plural zu halten.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke dir/euch."
+1
17 mins

Weißbücher

Hallo!

Möchten Sie es nicht evtl. mit Weißbücher übersetzen? Dann fiele auch das Problem mit dem Plural weg. Denke, dass beide Begriffe im Deutschen etabliert sind.

Viel Erfolg!
Note from asker:
Danke, aber ich muss widersprechen: In der IT ist das auf jeden Fall "Whitepaper"! "Weißbuch" in diesem Kontext ist mir in 20 Jahren IT nicht über den Weg gelaufen, da zucke ich regelrecht zusammen. Sorry!
Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X)
42 mins
danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search