Glossary entry

German term or phrase:

Einlernen

Romanian translation:

învăţare / calibrare

Added to glossary by Dan Topor
Jan 11, 2006 10:27
18 yrs ago
1 viewer *
German term

Einlernen

German to Romanian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Mecanisme
Einlernfunktion (eines Geräts, eines Mechanimus), eng: teach function

oare ce ar fi corect: "programare", "initiere", ?

Mersi pt ajutor,
Jo.

Discussion

Dan Topor Jan 11, 2006:
ai putea folosi "invatare pozitie usa automata", cu prescurtarile de rigoare in cazul limitarii (ma gandesc ca la o usa nu poti programa decat pozitia acesteia)
Jonathan Oprean (asker) Jan 11, 2006:
Einlernen = "invatare" mi se pare logic si am vazut ca e des folosit.
Dar in contextul "Einlernen der Automatikt�r"
"invatarea usii automate", scuze... suna atat de ciudat. Voua nu?
"Initializare" nu cred ca e corect in cazul asta.
"Secventa de instruire" ar merge, dar nu e loc din cauza layout-ului dat (n-am loc decat pt. 10-12 caractere)

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

funcţie de invatare

Cel putin in robotica, este practic o metoda de programare interactiva a anumitor pozitii ale robotului/efectorului final prin care programarea se realizeaza in sens invers, adica respectivele coordonate ale robotului sunt preluate de program dupa pozitionarea "manuala" a robotului in punctul dorit.
...sper ca este destul de sugestiva explicatia
(mai exista si algoritm de invatare, proces de invatare etc.)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mersi, Dane"
7 mins

secventa de instruire

i-a spus cineva aici: http://www.proz.com/kudoz/627368

initiere nu mi se pare echivalent, prin initiere inteleg procesul prin care se introduc setarile, parametrii, etc. Ciclul de instruire se refera la faptul ca masina parcurge un ciclu la viteza mai mica si modul in care se parcurge acel ciclu initial va determina productia de serie si functionarea masinii in procesul de productie. Programare, la fel, mi se pare ce se face inainte de a incepe functionarea, dar ar putea fi totusi o varianta, depinde si de contextul mai larg
Something went wrong...
10 mins

initializare

Nu descrie perfect procesul, dar se poate folosi cu încredere.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-01-11 11:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

memorizarea pozitiilor
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search