Oct 19, 2010 16:31
13 yrs ago
German term

Bahnverkehre/ Schienenverkehre

German to French Other Transport / Transportation / Shipping
Kennt jemand den Unterchied zwischen "Bahnverkehre" und "Schienenverkehre" und die dazu gehörigen Termini auf Französisch. (Sie sind im Originaldokument auch beide im PLural geschrieben)
Danke

Discussion

Jonathan MacKerron Oct 19, 2010:
English translation for what that's worth Muret-Sanders:
Schienenverkehr = rail traffic
Bahnverkehr = EISENBAHN service
So perhaps Bahnverkehr denotes something more general like "rail service", while Schienenverkehr is the actual transport on the rails(?)
anja monette metzeler (asker) Oct 19, 2010:
"vos questions souffrent d'un certain manque de contexte":
Je sais bien...Seulement que je n'ai aucun contexte mais uniquement une présentation Power Point avec une liste d'activités sous forme de mots-clé sans explication ou précision ultérieure.
Merci tout de même à tous pour les suggestions et indications
Schtroumpf Oct 19, 2010:
@ Anja Monette Bonsoir, vos questions souffrent d'un certain manque de contexte. Il est toujours bon de connaître une, voire plusieurs phrases de contexte, et également de savoir de quel type d'Originaldokument il s'agit.

La terminologie dans une directive européenne sur le transport multimodal n'est pas nécessairement la même que celle d'une offre commerciale de la DB, par exemple.
le RailLexic ne connaît que Schienenverkehr, trafic ferroviaire et, bien sûr, Eisenbahnverkehr, trafic ferroviaire, également. Il ne tient pas compte du trafic des rideaux sur les rails de rideaux. Je pense que la réponse de Michael est correcte mais que l'auteur du document a seulement voulu éviter de se répéter, ce que vous pouvez seule démontrer.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

transports ferroviaires/transports sur rails

transports ferroviaires bezieht sich auf Züge (oder chemins de fer) (Internetquelle Nr. 1), transports sur rail auf alle anderen Schienenfahrzeuge (Internetquelle Nr. 2, da links den quergeschriebenen Text der RATP lesen, der der Pariser Metro-Verbund ist)
Ich habe gerade einen Text über die Reurbanisierung in Frankreich durch die Einführung der Straßenbahn übersetzt!
"trafic" ist mehr das Fahren selbst, "transports" das Fahren und die Fahrzeuge

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2010-10-19 21:58:17 GMT)
--------------------------------------------------

Die Internetquellen beziehen sich nicht auf die Beispielsätze! So gibt es mehr Belege...
Example sentence:

Toutefois, si le transport ferroviaire de fret déclinait en Europe, il était en revanche florissant aux États-Unis, où 40% du fret total sont désormais acheminés par voie ferrée.

InnoTrans 2010: Salon leader mondial de l'ingénierie des transports sur rail encore plus grand, plus international et plus innovant

Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Les trafics en tout genre, c'est pas forcément flatteur...
10 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+2
17 mins

trafics ferroviaires/ trafics sur les rails

Peer comment(s):

agree Helga Lemiere
2 mins
danke Dir und schönen Abend :-)
agree Jonathan MacKerron : pourquoi pas..
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search