Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
besticht
English translation:
tickles the tastebuds / captivates / seduces /charms
Added to glossary by
Leon Hunter
Feb 22, 2006 11:04
18 yrs ago
5 viewers *
German term
besticht
German to English
Marketing
Wine / Oenology / Viticulture
Wine tasting
Am Gaumen ***besticht*** der gradlinige, trockene, belebend frische und nachhaltige Wein durch feine Kräuterwürzigkeit.
Proposed translations
(English)
3 +1 | tickles the tastebuds / rewrite | Francis Lee (X) |
4 +1 | captivates/ wins over | Chinmayi Sripada |
3 | charms/beguiles | Lancashireman |
Change log
Feb 22, 2006 11:15: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
tickles the tastebuds / rewrite
or: a tantalising experience for the tastebuds
Alternatively, you could rewrite e.g.:
This dry blah blah wine boasts a subtle (Kräuterwürzigkeit).
I really don't think you need the Gaumen in there as such - it's a typically corny/conservative style of talking ("besticht durch ...") that doesn't necessarily translate for English-speakers.
Alternatively, you could rewrite e.g.:
This dry blah blah wine boasts a subtle (Kräuterwürzigkeit).
I really don't think you need the Gaumen in there as such - it's a typically corny/conservative style of talking ("besticht durch ...") that doesn't necessarily translate for English-speakers.
Peer comment(s):
agree |
Cilian O'Tuama
: post grading: like "zeichnet sich dadurch aus" - it just doesn't translate well literally
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
4 mins
captivates/ wins over
.
Peer comment(s):
neutral |
Francis Lee (X)
: "wins over the palate"?
2 hrs
|
agree |
jcmax
: agree on captivates
7 hrs
|
8 mins
Discussion