Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Belegungstag
English translation:
occupancy day
Added to glossary by
Robin Salmon (X)
Feb 13, 2004 23:07
20 yrs ago
8 viewers *
German term
Belegungstag
German to English
Medical
Medical: Health Care
health funds
Term used to indicate day spent in hospital. The translation is on health fund regulations and so I am after a word meaning "occupancy/occupying day". Does anyone know the term for this, in health fund jargon? It refers to an actual day, or one used for calculation purposes.
Proposed translations
(English)
2 +1 | occupancy day | Michael Pauls |
4 | bed days/bed usage | Gisela Greenlee |
4 | outpatients | John McDonnell |
4 | inpatient day | gangels (X) |
3 | HEALTH FUND | bkc |
2 | hospitalization days | Jonathan MacKerron |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
occupancy day
This amendment provides for the Nursing Facility Reimbursement Allowance of seven dollars and thirty cents ($7.30) per patient occupancy day, effective July 1
from: http://www.sos.mo.gov/adrules/moreg/previous/ 2001/v26n19/v26n19b.pdf
I'm not sure, though ... Google doesn't produce many hits.
Pls. wait for comments.
from: http://www.sos.mo.gov/adrules/moreg/previous/ 2001/v26n19/v26n19b.pdf
I'm not sure, though ... Google doesn't produce many hits.
Pls. wait for comments.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
bed days/bed usage
I found a lot of google hits for hospitals/health care facilities using the term bed days, also bed usage.
8 hrs
outpatients
Declined
this is, I think, the matching UK term - hoffentlicht hilft's
John McD
John McD
11 hrs
HEALTH FUND
Allocation day
Bezeichnung verwendete, den Tag anzuzeigen, der im Krankenhaus verbracht wurde. Die Übersetzung ist auf Gesundheit Kapital Regelungen und also bin ich nach einer Wortbedeutung "occupancy/occupying Tag". Kennt jemand die Bezeichnung für dieses, in der Gesundheit Kapital Fachsprache? Es bezieht sich einen tatsächlichen Tag oder auf einen, der für Berechnung Zwecke verwendet wird
Bezeichnung verwendete, den Tag anzuzeigen, der im Krankenhaus verbracht wurde. Die Übersetzung ist auf Gesundheit Kapital Regelungen und also bin ich nach einer Wortbedeutung "occupancy/occupying Tag". Kennt jemand die Bezeichnung für dieses, in der Gesundheit Kapital Fachsprache? Es bezieht sich einen tatsächlichen Tag oder auf einen, der für Berechnung Zwecke verwendet wird
15 hrs
inpatient day
the day a patient spends inside the hospital (with a bed automatically assigned).
1 day 11 hrs
hospitalization days
seems like a safe bet and gets over 1600 googles
Something went wrong...