Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Arbeitsplatzlizenz
English translation:
workstation licence; single-user licence
Added to glossary by
Rowan Morrell
Jan 27, 2006 09:41
18 yrs ago
German term
Arbeitsplatzlizenz
German to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Software Package
"Lieferumfang:
- 4 x ***Arbeitsplatzlizenz*** - 2 x Terminplaner - 7 x Kassenschnellbuchbutton á 48 Feldern für Bistro - und Counterkasse - 2 x separate Artikelverwaltung für Bistrobereich und Counter - Tarifverwaltung - Anbindung an frei wählbares Identifikationssystem (Feig Megaschloss, Transponder, Barcode,Magnetkartensystem) - Optimierte MS Access Datenbanktechnik mit optimaler Netzwerkfunktion - Installation vor Ort durch Fachpersonal der ABC GmbH"
From a price list for a software package. I can't find a translation for "Arbeitsplatzlizenz" anywhere. Could it be "business licence"? Is there such a thing as a "workplace licence" or "workstation licence"? TIA for your help.
- 4 x ***Arbeitsplatzlizenz*** - 2 x Terminplaner - 7 x Kassenschnellbuchbutton á 48 Feldern für Bistro - und Counterkasse - 2 x separate Artikelverwaltung für Bistrobereich und Counter - Tarifverwaltung - Anbindung an frei wählbares Identifikationssystem (Feig Megaschloss, Transponder, Barcode,Magnetkartensystem) - Optimierte MS Access Datenbanktechnik mit optimaler Netzwerkfunktion - Installation vor Ort durch Fachpersonal der ABC GmbH"
From a price list for a software package. I can't find a translation for "Arbeitsplatzlizenz" anywhere. Could it be "business licence"? Is there such a thing as a "workplace licence" or "workstation licence"? TIA for your help.
Proposed translations
(English)
3 +8 | workstation licence | Elvira Stoianov |
Proposed translations
+8
4 mins
Selected
workstation licence
Arbeitsplatzlizenz means that the licence applied to only computer. As far as I remember, it's called a workstation licence, but please wait for the peers to comment on this
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Elvira. I think I'll use "workstation licence", but "single-user licence" would be great if it definitely referred to personnel (the text doesn't make that clear). Anyway, thanks again Elvira, and thanks also to the peer graders for some great comments. Appreciate everyone's help."
Something went wrong...