Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abrechnungssystem
English translation:
billing system
Added to glossary by
Steffen Walter
Jan 26, 2005 10:08
19 yrs ago
2 viewers *
German term
Abrechnungssystem (see context)
German to English
Marketing
Internet, e-Commerce
Community Modul
Eine individuell differenzierbare und granular zuteilbare Rechtevergabe erlaubt es, exklusive Bereiche -beispielsweise für Kunden, Partner, Mitarbeiter oder die Presse - zu realisieren oder nutzergenaue Interaktions- und Abrechnungssysteme anzuwenden.
accounting systems? calculation systems?
Eine individuell differenzierbare und granular zuteilbare Rechtevergabe erlaubt es, exklusive Bereiche -beispielsweise für Kunden, Partner, Mitarbeiter oder die Presse - zu realisieren oder nutzergenaue Interaktions- und Abrechnungssysteme anzuwenden.
accounting systems? calculation systems?
Proposed translations
(English)
4 +2 | billing system(s) | Steffen Walter |
1 +1 | charging systems | Nick Somers (X) |
Proposed translations
+2
51 mins
Selected
billing system(s)
One more option - along the same lines as Nick's answer.
Peer comment(s):
agree |
RobinB
: Looks absolutely right here.
13 mins
|
agree |
Sarah Downing
: Or invoicing systems - I think it's a question of preference.
20 mins
|
Yes, that'd fit just as well.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "yes, makes sense, thanks"
+1
14 mins
German term (edited):
Berechnungssystem (see context)
charging systems
Who writes this stuff? What is "granular zuteilbar"? If Abrechnungssystem means ways of making users pay for whatever they pay for, then charging systems would do it.
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: "billing systems" might fit just as well. Had the same thought re. "granular", which sounds like latest IT mumbo-jumbo - see http://cis.cs.tu-berlin.de/Lehre/WS-0001/Sonstiges/konteng_s... (p. 9 - Granularität).
35 mins
|
Discussion