Glossary entry

German term or phrase:

Aufsatz

English translation:

blender attachment

Added to glossary by Ramey Rieger (X)
Dec 13, 2016 01:24
7 yrs ago
5 viewers *
German term

Aufsatz

German to English Tech/Engineering Furniture / Household Appliances Smoothie mixers
Aufsatz mit Edelstahl-Flachklinge (zum Zerkleinern).

It is the description of a smoothie mixer. Thank you in advance!
Proposed translations (English)
3 +4 blender attachment
4 +2 jar
4 attachment
Change log

Dec 18, 2016 09:13: Ramey Rieger (X) Created KOG entry

Discussion

Björn Vrooman Dec 18, 2016:
@Ramey I'd offer at least the "blade" option as well, considering someone may look this up again.
Yaotl Altan (asker) Dec 13, 2016:
Danke! Thank you for this discussion, from which I am learning a lot about blenders, my dear colleagues!
Björn Vrooman Dec 13, 2016:
Yes, that is what I meant. After typing in "blade attachment" as you suggested, I actually found a supplier that only sells the base component, incl. blades: https://www.amazon.com/Replacement-Blades-Bullet-Blender-Jui...

But in any case and not to confuse Yaotl, I will add you definitely can't say "jar base" here - only when you describe individual components or replacement parts.
Ramey Rieger (X) Dec 13, 2016:
@Björn Gotcha! the blade attachments, whether with or without glass, lid, etc. are defined by what they DO, blender attachment, dicing attachment, grinding, kneading, mashing, exploding.....
Björn Vrooman Dec 13, 2016:
@Ramey Maybe we misunderstand each other. I wasn't talking about selling the blades only. LIDL isn't doing that. When you buy a blender, you just get different blades and different cups. Some jars seem to be one-piece items (see below), some are not (like the LIDL one) - so you only need to change the blades and the jar base, but keep the jar for blending (that's why pictures 2 and 3 of the LIDL link show it without the "top-top").

And with a Smoothie blender, I can't see "attachment" anywhere in the description:
https://www.amazon.com/Sharkk-Basics-Smoothie-Stainless-Auto...
https://www.amazon.com/dp/B00XHXNEYG
https://www.amazon.com/dp/B002RBXHSC

Here is a Buckeye State manufacturer:
https://www.amazon.com/Blendtec-D625A2826A1A-AMAZON-Designer...
They call the second blender attachment "jar" only. Or jar + blades:
https://www.walmart.com/ip/Blendtec-Total-Blender-with-WildS...

And they are merely talking about "blades" in the description by this MADE IN USA company:
https://www.amazon.com/dp/B01688AFFC?psc=1

Seems a bit confusing to me - in both languages.
Ramey Rieger (X) Dec 13, 2016:
@Björn The pictures all show the entire top part - the blender. It would make no sense whatsoever to sell only the blades, although that part is the FOCUS of Aufsatz, the Aufsatz IS the blender. Whether with or without the glass and lid.
Björn Vrooman Dec 13, 2016:
PS The LIDL link I posted contains the exact same sentence.
Björn Vrooman Dec 13, 2016:
@Ramey As shown, the entire part called "Aufsatz":
http://www.pearl.de/a-NC3757-3002.shtml;jsessionid=kA03F2D8A...

What you'd call the "Klingenaufsatz":
https://www.lidl.de/de/silvercrest-smoothie-mixer-ssmp-900-a...

This is why I disagree with what you wrote in reply to Wendy:
"It's the whole bottom part, with blades and glass and lid."

Same here:
http://www.smoothie-mixer.de/nutribullet-test-erfahrungen

It's not the whole part. It's only the black thing ( https://www.amazon.de/Unten-Dichtung-Ersatzteil-Oster-Mixer/... ) with the blades.

Ramey Rieger (X) Dec 13, 2016:
It's an Aufsatz because it comes on top of the motor. Actuaqlly, Björn, the German is very precise (as usual), as it is the TOP attachment - so it sits on top (Aufsatz). Still, I wouldn't call it a jar, but a blender attachment.
Björn Vrooman Dec 13, 2016:
@Yaotl Lancashireman's answer helped me to quickly find the following two links which you can use to compare blender components in German and English:
http://etm-testmagazin.de/tests/mr-magic-462
https://www.leaf.tv/articles/what-are-the-parts-of-a-blender...

I also found the sentence you seem to be referring to:
https://www.lidl.de/de/silvercrest-smoothie-mixer-ssmp-900-a...

Take a look at pictures 2 and 3 there. You'll see that it shows the same object as on the first web page I posted (below the heading "Einfache Handhabung").

Unfortunately, Germans seem to prefer somewhat imprecise descriptions when it comes to blenders, as other Google results point to the entire jar:
http://www.pearl.de/a-NC3757-3002.shtml;jsessionid=kA03F2D8A...

Thus, Lancashireman is correct. However, in your example, it seems to be the "jar base" only (incl. blades), not the entire jar.

Proposed translations

+4
6 hrs
Selected

blender attachment

The glass with blades comes on top of a kitchen machine motor. It appears this is an extra part for the machine. Usually these parts have their own motor or are sold as whole with a motor.
Peer comment(s):

agree Wendy Streitparth : Or blender blade attachment? Aha, OK
22 mins
It's the whole bottom part, with blades and glass and lid. The only thing missing is the motor.
agree Alison MacG : attachment or blade attachment
51 mins
If I understood correctly, it's the whole thing...
agree writeaway : blender attachment covers all bases. nice solution. /whizzzzzzzzz?
59 mins
Chop! Chop!//ZZZZOOOOMM
agree Björn Vrooman : You've made a covincing case. Still think the German is not as precise as it may seem, but you definitely know about this kind of thing and Amazon is full of them./ Is that PC nowadays :)?
1 hr
A woman's work......sigh//Multi-tasking, of course!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, Ramey."
+2
26 mins

jar

Peer comment(s):

agree Björn Vrooman : Your answer was most helpful. Here, I think it's about the "jar base" only (see d-box) or just "blade(s)." But that's hard to know without pictures.//Didn't like the alternative offered there (extension). But yours and Ramey's are both fine, IMO.
3 hrs
Thanks, Björn. The current leader (6 hrs) seems to have borrowed 'blender' from the answer supplied at 26 mins and 'attachment' from the one at 28 mins.
agree Cilian O'Tuama : in this context, jar suggests to me the receptacle/vessel/container into which the ingredients to be mixed are put - an attachment could even be a flex
1 day 22 hrs
Something went wrong...
28 mins

attachment

it could also be an "extension", since it has a stainless steel flat blade
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

From the product manual

More details are provided in the manual.

6.1 Einsatzbereiche
Messeraufsatz mit Kreuzklinge|7
Den Messeraufsatz mit der Kreuzklinge|7 verwenden Sie zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und dem Zerkleinern
von Eiswürfeln.
Messeraufsatz mit Flachklinge|8
Den Messeraufsatz mit der Flachklinge|8 verwenden Sie zum Zerkleinern von festen Lebensmitteln (z. B. Nüssen).
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:d36njTb...

(The English translation uses blade assembly)
Peer comments on this reference comment:

agree philgoddard
5 hrs
Thanks, Phil
agree Björn Vrooman : Cf. discussion (German link). Disproves the theory, though, that this is about the entire upper part, i.e., it's only about jar base + blades. I think this distinction is important. / You're right, ofc :) There was just some confusion about what's meant.
15 hrs
Thanks as ever for your valuable input. In the asker’s case (essentially a bullet point in the product spec), attachment is probably sufficient for Aufsatz, with the necessary clarification being provided by mit Edelstahl-Flachklinge (zum Zerkleinern).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search