Glossary entry

German term or phrase:

Bahn-Waggon: Anschlussgleis

English translation:

By rail to private siding

Added to glossary by Agius Language & Translation
Sep 9, 2004 17:11
19 yrs ago
3 viewers *
German term

Bahn-Waggon: Anschlussgleis

German to English Tech/Engineering Computers: Hardware
Hi All, I am not sure if you will be able to help me on this one since there is very little context.

I have a written order for the leasing of a vector processor. Under the Lieferanschrift it says:

Bahn-Waggon: Anschlussgleis

I am not sure if this is the method of transportation??? I have found no reference whatsoever for Anschlussgleis.

So sorry there is no more info. Any suggestions based on the above?

Discussion

Wenjer Leuschel (X) Sep 9, 2004:
Almost impossible to figure out what should be meant.
It says, Railway Carriage: Connection Rail.

Proposed translations

14 hrs
Selected

By rail to private siding

Just like this. Some companies have their own rail sidings - some even operate their own little locomotive to shunt in such sidings. The railway concern operating the main line, branch line or whatever will deliver the wagon of goods to the handover point, which is called the "Wagenübergabestelle", or "Wüst" for short in German, from where the customer will arrange for its placing for unloading. This is subject to the arrangements between the railway operator and the siding owner - sometimes the siding owner will pay for the wagon to be placed for unloading.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all of you"
24 mins

Railway carriage: siding

If you're sending it by rail, they will tell you which siding to send the carriage to.

Probably not relevant in the context provided !
Something went wrong...
33 mins

Railway waggon - connecting track

Of course it also means siding, but these VP devices are mounted in railway rolling stock. I'd go with Wenjer in principle, but reckon that without any further context connecting "track" could be a tidy "coverall".
Or ask the client...
HTH ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-09-09 17:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: (John is of course right with \"carriage\")
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search