Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
über diese Gesellschaft abwickeln
English translation:
to carry out through this company
Added to glossary by
Steffen Walter
Jul 12, 2003 07:37
20 yrs ago
2 viewers *
German term
über diese Gesellschaft abwickeln
German to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Geplant war ein zukünftiges Auftragsvolumen von ca. 20 Mio.€ über diese Gesellschaft abzuwickeln.
Any ideas how to word this expression? They expecting orders from "this company" in that amount.
TIA
Any ideas how to word this expression? They expecting orders from "this company" in that amount.
TIA
Proposed translations
(English)
Change log
Jun 27, 2011 08:28: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Business/Commerce (general)"
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
though this company
Sales transactions entailing a volume of approx. € 20 in orders were planned to be carried out through this company.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-13 09:50:06 (GMT)
--------------------------------------------------
through this company
-- heading should be, of course
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-13 09:50:06 (GMT)
--------------------------------------------------
through this company
-- heading should be, of course
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone. This answer fits best in the context."
24 mins
transact by way of this company
It was planned to transact an order volume of € 20 m, by way of this company.
+1
1 hr
...for this company to generate about 20M€ of business
another take
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
39 mins
|
12 hrs
to run .......through this company
This is common business parlance.
2 days 14 hrs
process through
the intransitive verb would be 'handle', but here it's transitive
Something went wrong...