Glossary entry

German term or phrase:

ab Kenntnis von

English translation:

after becoming aware

Added to glossary by Russell Phillips
Jul 9, 2004 11:07
19 yrs ago
11 viewers *
German term

ab Kenntnis von Schaden und Schädiger

German to English Law/Patents Automotive / Cars & Trucks insurance
Phrase used to describe the period during which an insurance claim may be lodged.
"drei Jahren ab Kenntnis von Schaden und Schädiger"

Proposed translations

1 hr
German term (edited): ab Kenntnis von Schaden und Sch�diger
Selected

after becoming aware of the damage and the liable party

or maybe 'discovery' is less clumsy than 'becoming aware'. I think liable party is best for Schädiger though.

See point 5 Time Limitations on the website below
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
58 mins
German term (edited): ab Kenntnis von Schaden und Sch�diger

within three years as of knowledge of damage and person responsible for the damage

Not very catchy, I know, but I looked around in Google a bit and didn't find a better way to put it.
LEO gives "author of damage" for "Schädiger", but IMHO that sounds a bit fishy.

HTH
Something went wrong...
1 hr

I'd say

3 years from the time of having been cognizant of both the damage and offender (or party involved)
Peer comment(s):

neutral Kim Metzger : "I'd say" your grammar is screwed up - of having become cognizant
2109 days
Something went wrong...
1 hr
German term (edited): ab Kenntnis von Schaden und Sch�diger

within three years of knowledge of damage and responsible party

You now have plenty of options. Ifind it interesting that knowledge of both is required. This means that if the damaged person knows about the damage, but doesn't know who caused the damage the period in which he may make a claim continues to run until he/she learns who caused the damage. That might be forty years.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search