Glossary entry

French term or phrase:

arbrier

German translation:

Säule/Schaft

Added to glossary by Cécile Kellermayr
Apr 11, 2007 07:09
17 yrs ago
French term

arbrier

French to German Science History Armbrust
Es geht um die Beschreibung einer mittelalterlichen Armbrust:
L’ arbalète
Elle est composée d’un arc fait de lamelles de bois collées ou d’acier, d’une corde en fils de chanvre, entourée en son milieu et aux extrémités de fils fortement noués, d’un ***arbrier*** au corps de bois ; l’arc vient se fixer en son extrémité ainsi que l’étrier. Une noix faite de corne de cerf avec pivot et broche d’acier sert à maintenir la corde de l’arc et la gâchette. Une lame de corne formant ressort maintient le carreau dans sa rigole.

Arbrier = fût de l'arbalète qui supporte l'arc et le mécanisme de détente

Nennt man das den Schaft? Wer kennt sich aus?

Proposed translations

+1
48 mins
Selected

Säule/Schaft

...ebenfalls lt. Brockhaus
Peer comment(s):

agree Andrea Erdmann : ich sehe ein, dies ist sicher geläufiger! Pons hat auch nicht immer recht...
2 hrs
Danke :-) - Die Abzugstange ist eigentlich ein anderer Teil, die befindet sich auf der Säule
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "und noch mal ein Punkt! "
1 hr

Abzugstange

so sagt Pons / Reader's Digest Bilderlexikon
Peer comment(s):

neutral Cécile Kellermayr : Das wäre, glaube ich, die "détente"// Ja dann eben "queue de détente".
25 mins
die "détente" wird im Pons nur "Abzug" genannt (sozusagen der Abzughebel)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search