Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"live to tomorrow"
Spanish translation:
"Vivir hasta mañana" / Sálvese quien pueda
Added to glossary by
bunnie
Jan 30, 2009 21:56
15 yrs ago
English term
"live to tomorrow"
English to Spanish
Bus/Financial
Investment / Securities
Market forecast
I am translating a PPT for the employees of a large corporation regarding the situation of their particular industry, and they discuss what's going on in the markets and how they are changing because of the global crisis. One of those changes is:
Private equity enters with ‘live to tomorrow’ mentality
I think they mean something to the effect of "aguantar hasta mañana" o "sobrevivir un día más" in Spanish, but I am not 100% sure, and I had never seen this expression (using this preposition, I mean) before.
Any ideas??
Thanks!
Private equity enters with ‘live to tomorrow’ mentality
I think they mean something to the effect of "aguantar hasta mañana" o "sobrevivir un día más" in Spanish, but I am not 100% sure, and I had never seen this expression (using this preposition, I mean) before.
Any ideas??
Thanks!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
31 mins
Selected
"Vivir hasta mañana" / Sálvese quien pueda
Han entrado a una mentalidad de llegar hasta despertar mañana, o sea, de supervivencia o de muy corto plazo, como bien has entendido.
Tal vez, "live till tomorrow" hubiese sido menos cacofónico, pero es lo que significa ese "to tomorrow" hasta mañana
En buen español escribiría: "Sálvese quien pueda".
--------------------------------------------------
Note added at 35 minutos (2009-01-30 22:32:27 GMT)
--------------------------------------------------
El libro se llama en inglés:
Devil Take the Hindmost: A History of Financial Speculation
by Edward Chancellor
Tal vez, "live till tomorrow" hubiese sido menos cacofónico, pero es lo que significa ese "to tomorrow" hasta mañana
En buen español escribiría: "Sálvese quien pueda".
--------------------------------------------------
Note added at 35 minutos (2009-01-30 22:32:27 GMT)
--------------------------------------------------
El libro se llama en inglés:
Devil Take the Hindmost: A History of Financial Speculation
by Edward Chancellor
Example sentence:
Sálvese quien pueda By Edward Chancellor, una historia de la especulación financiera.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, fue el que mejor me encajo. Gracias a todos por sus sugerencias."
2 mins
sobrevivir / sobrevivencia / supervivencia
suerte.
19 mins
llegar a mañana
o: "pensando en el futuro"
3 days 19 hrs
vivir al día/llegar a fin de mes
Opciones
Something went wrong...