Glossary entry

English term or phrase:

detached man

Serbian translation:

odvojen, izdvojen

Added to glossary by Mira Stepanovic
Aug 6, 2006 10:59
17 yrs ago
English term

detached man

English to Serbian Art/Literary Psychology
type of men women should avoid
Change log

Aug 6, 2006 10:59: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Aug 7, 2006 15:44: Ljilja Kostadinovic changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Goran Tasic, Veronica Prpic Uhing, Ljilja Kostadinovic

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

odvojen, izdvojen

Čovek koji je odvojen od sredine u kojoj živi, koji noje neposredno vezan za svoju okolinu

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-08-06 11:20:41 GMT)
--------------------------------------------------

"nije", izvinjavam se
Peer comment(s):

agree Goran Tasic
45 mins
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "HVALA MADA NIJE TO ONO [TO SAM TRAYILA JER MI TREBA JEDNA REC KOJA STOJI U NASLOVU. U SVAKOM SLU;AJU HVALA"
+2
1 hr

muskarac koji zivi u svom svetu

Slazem se i sa predlogom kolega, ali bi mozda bolje bilo koristiti rec "muskarac" za "man" kad vec govorite o musko-zenskim odnosima. A da napisete "muskarac koji zivi u nekom svom svetu"?
Peer comment(s):

agree Bogdan Petrovic : to je to, odvojen od stvarnosti i sl
3 hrs
Hvala!
agree Gordana Podvezanec
2 days 5 hrs
Hvala!
Something went wrong...
1 day 4 hrs

covek/muskarac na distanci

rekla bih da je ovo znacenje u ovom kontekstu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search