Glossary entry

English term or phrase:

brick lining

Serbian translation:

ozid

Added to glossary by LogosART
Dec 16, 2013 10:37
10 yrs ago
13 viewers *
English term

brick lining

English to Serbian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
An office building of the mine is a single floor object - a reinforced concrete construction is in a poor condition. From a static point of view, the structure appears to be in order, some of the internal building elements such as partitions, brick linings are unstable, the windows are broken, railings missing, there is a free access to the object. No equipment have been preserved, in some of the rooms there were found some archival materials. It seems that all the remaining valuable components including electric cables, brick linings, have been systematically removed from the object.
Change log

Sep 16, 2020 23:17: LogosART Created KOG entry

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

ozid

Rehabilitation of reinforced concrete chimney h=165m from inside and outside. Replacement of light signal instalation and lightening rod, replacement of acid resistant brick lining (200 tons), repair of ladders and steel circular platforms on chimney - Contracting authority: Public enterprise ”Elektroprivreda BiH”, Power plant Tuzla, Bosnia and Herzegovina, 2012.

Sanacija armirano-betonskog dimnjaka h=165m sa unutrašnje i vanjske strane. Izrada nove gromobranske i signalne instalacije, zamjena kiselootpornog ozida (200t) i sanacija penjalica i galerija na dimnjaku - Naručilac: Elektroprivreda FbiH, Termoelektrana Tuzla, BiH, 2012.


--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2013-12-16 11:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

OZID
https://www.google.com/search?client=safari&rls=en&q="ozida"...
Peer comment(s):

agree Sasa Kalcik
15 mins
Thanx uz kind regards!:)
agree Goran Tasic
24 mins
Zahvaljujem uz srdačane pozdrave!
neutral Daryo : u pitanju su kancelarije, ne dimnjaci
1 hr
neutral Mira Stepanovic : To je primer na bosanskom http://vatrostalac.ba/usluge/sanacija-konstrukcija/ , "ozid" ne postoji u građ. rečniku a nije mi ni poznato da se koristi u SR u navedenom kontekstu (office buildings).
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins

obloga od opeke

Something went wrong...
+1
1 hr

obloge zidova od cigle

u pitanju su kancelarije: "brick lining" su zidovi od najobičnije cigle koji nisu noseći zidovi nego služe samo za prekrivanje golog betona nosećih zidova.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2013-12-21 11:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

ili

obloge zidova od opeke
Peer comment(s):

agree Aleksandra Lazić
10 mins
Hvala!
neutral Mira Stepanovic : U građevinarstvu se ne kaže "cigla" već "opeka", studenti su obarani na ispitu "Građevinski materijali" kada bi greškom rekli "cigla". :-)
27 mins
ovaj tekst je prvobitno preveden sa srpkog (=> detalji kao: a single floor object/removed from the object) možda je izveštaj sastavio neko ko je bio pao na ispitu i sada za inat uvek kaže cigla… šala na stranu, hvala na pojašnjenju!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search