Glossary entry

English term or phrase:

gently (here)

Russian translation:

легко

Added to glossary by Marina Dolinsky (X)
Nov 25, 2011 11:08
12 yrs ago
English term

gently (here)

English to Russian Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng Spray Drying
The two-fluid nozzle disperses the liquid into fine droplets, which are dried quickly and gently in the drying chamber.

Здесь под словом **gently** имеется в виду щадящий режим высушивания красителей

Заранее признательная за любые предложения.

Discussion

Marina Dolinsky (X) (asker) Nov 25, 2011:
Лейлочка и Еленочка, вы правы, но мне бы хотелось, чтобы термин был не только с маркетинговой коннотацией, но и более специальным, так как вся эта фигня пишется, чтобы зазвать и продать специалистам. Ведь мы же с вами не пойдем покупать сушилки с распылением материала. :))
Огромное спасибо, за желание помочь. Я очень ценю ваши мнения.
Leila Usmanova Nov 25, 2011:
Согласна с Еленой
Elena Slepukhina Nov 25, 2011:
ИМХО, самый удачный вариант "в щадящем режиме" :) Нужно по-любому менять структуру предложения, т.к. нельзя сказать "мягко, бережно, плавно, осторожно и так далее ...сохнут". Мое предложение: "...частиц, которые в сушильной камере подвергаются процессу быстрой сушки в щадящем режиме". Как-нибудь так.
Marina Dolinsky (X) (asker) Nov 25, 2011:
Я редактирую русский текст поэтому мне надо, чтобы термин ложился точно в этот текст.
Русский текст такой: Пневмораспылители позволяют распылять жидкости до мельчайших частиц, которые быстро и ?? сохнут в сушильной камере.

Proposed translations

21 mins
Selected

легко

1) капли легко и быстро испаряются.
Легко - значит без перегрева, в щадящем режиме.

http://sfiz.ru/page.php?id=564
"... вспомним, что давление пара около малых капель значительно больше, чем около плоской поверхности. Это ведет к тому, что малые капли чрезвычайно легко испаряются (§ 298). Такое свойство малых капель и является причиной затруднения конденсации при отсутствии пылинок. В самом деле, пусть в чистом воздухе где-нибудь случайно образовалось скопление молекул пара и получилась капелька. Эта капелька быстро испарится вновь."

2) мне ваш вариант тоже нравится
Note from asker:
Вообще-то мой вариант как раз "легко", но я с ним не очень комфортно себя чувствую :))
Спасибо!
Лейлочка, все-таки еще раз обозрев всю мою документацию решила остановиться на Вашем варианте. Здесь щадящий режим - это именно без перегрева. А все мучилась, что бы такое этакое взять чтобы подошло:)). А так и фразу перестраивать не надо:). Огромное Вам спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
2 mins

аккуратно

...
Something went wrong...
20 mins

осторожнов мягких условиях

"щадящие" недостаточно описательно
Example sentence:

Диалкилдигидроксисиланы получаются только в том случае-, если реакцию гидролиза проводят осторожно, в мягких условиях. Так, например, при ..

Something went wrong...
5 mins

бережно

...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-11-25 11:30:17 GMT)
--------------------------------------------------

Быть может тогда Вам подойдет слово "осторожно"?
Нашел пример подобного упторебления, но из биологии, нежели чем из технического описания, но все же:

В медицинской практике употребляют надземную часть растения с цветками— Herba Adonidis, которую необходимо быстро и осторожно сушить.

Тут и быстро и осторожно:)
Example sentence:

Он позволяет бережно высушивать органические, неорганические, химические или фармацевтические сыпучие материалы

Сушка с воздушной циркуляцией позволяет бережно высушивать большой поток материала с высокой степенью использования энергии

Note from asker:
Спасибо, но я редактирую русский текст и слово "бережно" туда не ложится. Русский текст такой: Пневмораспылители позволяют распылять жидкости до мельчайших частиц, которые быстро и ?? сохнут в сушильной камере.
Something went wrong...
25 mins
English term (edited): gently (here)

плавно

Как вариант.
Something went wrong...
34 mins

мягко

Новая технология режима "Мягкой Ускоренной Сушки" позволяет применять данную технологию не только в новых камерах, но и произвести быструю и удобную реконструкцию практически любых сушильных камер, работающих по традиционным технологиям.
http://stronik.ru/smeta/

Также сушку нужно проводить очень быстро для равномерного высыхания. Самой мягкой является паровая сушка, а самой быстрой – вакуумная.

1 = мягкая сушка. 2 = быстрая сушка. Холодный обдув.

Power Flower для ***быстрой и мягкой*** сушки волос.
http://servistorg.ru/show_cat.php?grid=2&cen=&order=&catid=1...

--------------------------------------------------
Note added at 35 мин (2011-11-25 11:44:03 GMT)
--------------------------------------------------

Я отталкивался от антонима к слову "резко". Оказалось - "мягко".
Note from asker:
Спасибо, здорово!
Something went wrong...
1 hr

без разложения

МОДЕЛИРОВАНИЕ ПРОЦЕССА СУШКИ, ОСЛОЖНЕННОГО РАЗЛОЖЕНИЕМ ЦЕЛЕВОГО ВЕЩЕСТВА
http://www.tstu.ru/education/elib/pdf/mg/2007/degtarev.pdf
...возможное разложение чувствительных к высокой температуре сложных органических соединений, лекарственных препаратов
http://www.invac.ru/technologies/03-che_oil_02.shtml
метод сублимационной сушки может быть использован в аналитической химии. Он отлично подходит для концентрирования образцов в тех случаях, когда вещество невозможно выделить в сухом виде из раствора вследствие его разложения или изменения при нагревании
http://www.servicelab.ru/devices/samples/freezone.htm
Note from asker:
Супер, это то, что надо! Огромное спасибо!
еще раз проверила свой текст и все-таки выяснилось, что имеется в виду не то, что не происходит разложения, а то что, не происходит перегревания. Так что мне подошел другой вариант. Ну все равно Вам спасибо за желание помочь.:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search