May 1, 2019 21:47
5 yrs ago
1 viewer *
inglês term

sweep-second hand

inglês para português Tecn./Engenharia Eletrônica/engenharia elétrica Timepieces
Na TM está "ponteiro de varredura dos segundos" que me parece mal traduzido e mal adaptado... quando muito será "varrimento".

"Second hand" é o "ponteiro dos segundos" num relógio.

Estou a pensar em "ponteiro dos segundos de movimento circular/montado no mesmo eixo", mas parece-me redundante, uma vez que o movimento dos ponteiros é circular.

A long hand on a clock or watch that measures seconds by moving the space of a minute for each second. Also called sweep hand.
https://www.thefreedictionary.com/sweep-second hand

Definition of sweep-second hand:
a hand marking seconds on a timepiece mounted concentrically with the other hands and read from the same dial as the minute hand
https://www.merriam-webster.com/dictionary/sweep-second hand

Muito obrigada!

Discussion

expressisverbis (asker) May 3, 2019:
Muito obrigada a todos Com base num documento da marca, em italiano, o cliente optou por "ponteiro dos segundos contínuo".
Bom fim de semana!

Proposed translations

+2
46 minutos
Selected

ponteiro dos segundos

Sandra, achei esse manual da Timex que traduz "sweep second hand" apenas como ponteiro dos segundos.

"TACHYMETER RING
The tachymeter feature can be used to measure speed in miles per hour (MPH), nautical miles per hour (knots) or kilometers per hour (KPH) using the
sweep second hand and the scale on the wall above the watch face."

"ANEL DO TAQUÍMETRO
O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado para medir a velocidade em milhas por hora (“MPH”), milhas náuticas por hora (“knots”) ou quilômetros por
hora (“KPH”) ao fazer uso do ponteiro dos segundos e da escala acima da face do relógio."


http://www.dvdbarato.net/data/productos/afa41fd0-770b-480d-9...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2019-05-01 22:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

Pensei a mesma coisa, qualquer opção acaba ficando redundante. Bjs

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2019-05-01 23:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

Boa noite!
Note from asker:
Muito obrigada Andrea. Tinha pensado nisso. Não faz sentido reforçar que o movimento é circular, deslizante...
Encontrei na marca deste relógio o termo "volta completa". Sobre este termo encontrei ainda esta referência: https://super.abril.com.br/mundo-estranho/como-funciona-um-relogio-de-ponteiro/ Vou perguntar também ao cliente, porque de certeza que há erro na TM, e, inclusivamente, vou indicar-lhe todas estas referências. Mais uma vez obrigada e boa noite.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
2 horas
Muito obrigada, Mario!
agree Paulo Gasques
4 horas
Muito obrigada, Paulo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 horas

ponteiro central dos segundos

Aparentemente, o termo correspondente em francês ë "trotteuse centrale", que poderia ser traduzido como "ponteiro central dos segundos". https://www.linguee.com/english-french/search?source=auto&qu...

Encontrei duas menções do termo neste material publicitário da Montblanc:

"A perfeita legibilidade deste conjunto é assegurada pela generosa dimensão dos numerais arábicos, pelo revestimento a Super-LumiNova ® dos ponteiros e das marcas dos minutos e pelo icônico ponteiro central dos segundos que atrai o olhar com sua distinta cor vermelha e a seta Minerva na extremidade."

"Como o próprio nome indica, o ponteiro central dos segundos do cronógrafo corre ao longo de uma escala de taquímetro, que permite a medição das velocidades ao longo de distâncias determinadas." (Os grifos são meus.)

https://www.montblanc.com/content/dam/mtb/assets/customer-se...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2019-05-02 16:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

Outro exemplos:

"O Oris Robert Kubica Limited Edition baseia-se no Oris Williams Day Date e apresenta um ponteiro central dos segundos e uma escala dos minutos no vermelho da bandeira nacional polaca." - https://www.oris.ch/pt/watch/oris-robert-kubica-limited-edit...

"MANTER PREMIDOS OS BOTÕES A E B AO MESMO TEMPO, POR 2 SEGUNDOS (o ponteiro central dos segundos gira a 360 graus e a modalidade de ajuste está activa)" - http://www.sordiorologi.it/pdf/Portuguese.pdf

"Esse modelo [Speedy Tuesday] em particular tem um distinto ponteiro central dos segundos laranja, que combinava na perfeição com os fatos da heroica Equipa Monster Attack do programa." - https://www.omegawatches.com/pt/stories/the-ultraman-is-on-i...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search