Glossary entry

English term or phrase:

cross-contamination

Lithuanian translation:

kryžminė tarša (užteršimas)

Added to glossary by Vertimai
Sep 28, 2006 17:32
17 yrs ago
1 viewer *
English term

cross-contamination

English to Lithuanian Medical Medical: Health Care microbiology
The term occurs in a food processing health-and-safety guide, where the user is asked to avoid cross-contamination by ensuring that uncooked meat does not come into contact with cooked meat.

Proposed translations

45 mins
Selected

kryžminė tarša (užteršimas)

2. Lay out, design and operation must aim to minimize the risk of errors and permit effective cleaning and maintenance in order to avoid contamination, [cross contamination] and, in general, any adverse effect on the quality of the product. ----->

2. Planavimas, projektavimas bei gamybos operacijos turi sumažinti klaidų galimybę bei sudaryti sąlygas valyti ir prižiūrėti, kad būtų išvengta užteršimo, [kryžminio užteršimo] ir apskirtai neigiamo poveikio gaminių kokybei. (EUR-Lex, doc. Nr.: 31991L0412)
Note from asker:
And also for the Sanitex reference !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for a very detailed and helpful answer, and especially for the Lithuanian Ministry of health website reference."
-1
8 mins

bendras užkrėtimas

"взаимное загрязнение" (multitran) - tai "bendras užkrėtimas"
Note from asker:
Peer comment(s):

disagree Marius Reika : Netikslus termino vertimas, šiuo atveju vartojamas kitas konkretus terminas, žr. ats.
40 mins
Something went wrong...
47 mins

kryžminis užteršimas

lijanos nurodytas šaltinis iš principo verčia teisingai, bet "vzaimnoe" - tai ne bendras, "bet tarpusavio", "vienas kitu".

Šiuo atveju vartotinas terminas "kryžminis"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search