Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cross-contamination
Lithuanian translation:
kryžminė tarša (užteršimas)
Added to glossary by
Vertimai
Sep 28, 2006 17:32
17 yrs ago
1 viewer *
English term
cross-contamination
English to Lithuanian
Medical
Medical: Health Care
microbiology
The term occurs in a food processing health-and-safety guide, where the user is asked to avoid cross-contamination by ensuring that uncooked meat does not come into contact with cooked meat.
Proposed translations
(Lithuanian)
5 | kryžminė tarša (užteršimas) | Marius Reika |
5 | kryžminis užteršimas | Ruta Peter |
5 -1 | bendras užkrėtimas | svarelis |
Proposed translations
45 mins
Selected
kryžminė tarša (užteršimas)
2. Lay out, design and operation must aim to minimize the risk of errors and permit effective cleaning and maintenance in order to avoid contamination, [cross contamination] and, in general, any adverse effect on the quality of the product. ----->
2. Planavimas, projektavimas bei gamybos operacijos turi sumažinti klaidų galimybę bei sudaryti sąlygas valyti ir prižiūrėti, kad būtų išvengta užteršimo, [kryžminio užteršimo] ir apskirtai neigiamo poveikio gaminių kokybei. (EUR-Lex, doc. Nr.: 31991L0412)
2. Planavimas, projektavimas bei gamybos operacijos turi sumažinti klaidų galimybę bei sudaryti sąlygas valyti ir prižiūrėti, kad būtų išvengta užteršimo, [kryžminio užteršimo] ir apskirtai neigiamo poveikio gaminių kokybei. (EUR-Lex, doc. Nr.: 31991L0412)
Note from asker:
And also for the Sanitex reference ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for a very detailed and helpful answer, and especially for the Lithuanian Ministry of health website reference."
-1
8 mins
bendras užkrėtimas
"взаимное загрязнение" (multitran) - tai "bendras užkrėtimas"
Note from asker:
Peer comment(s):
disagree |
Marius Reika
: Netikslus termino vertimas, šiuo atveju vartojamas kitas konkretus terminas, žr. ats.
40 mins
|
47 mins
kryžminis užteršimas
lijanos nurodytas šaltinis iš principo verčia teisingai, bet "vzaimnoe" - tai ne bendras, "bet tarpusavio", "vienas kitu".
Šiuo atveju vartotinas terminas "kryžminis"
Šiuo atveju vartotinas terminas "kryžminis"
Something went wrong...