Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a defendant must be found guilty beyond a reasonable doubt
Lithuanian translation:
kaltinamasis pripažįstamas kaltu tik tuo atveju, kai nėra jokių pagrįstų abejonių dėl jo kaltės
Added to glossary by
Aušra Pretorius
Jun 15, 2014 12:13
9 yrs ago
6 viewers *
English term
a defendant must be found guilty beyond a reasonable doubt
English to Lithuanian
Law/Patents
Law (general)
criminal law
viso sakinio vertimo reikia
Ačiū ☺
Ačiū ☺
Proposed translations
(Lithuanian)
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
kaltinamasis pripažįstamas kaltu tik tuo atveju, kai nėra jokių pagrįstų abejonių dėl jo kaltės
Baudžiamoji atsakomybė gali būti taikoma tik nesant jokių abejonių, kad reikšmingos bylai aplinkybės yra nustatytos teisingai.
http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
66 straipsnis. Nekaltumo prezumpcija. [...] Teismas negali turėti jokių pagrįstų abejonių dėl kaltinamojo kaltės.
https://www.e-tar.lt/portal/legalActPrint.html?documentId=TA...
http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
66 straipsnis. Nekaltumo prezumpcija. [...] Teismas negali turėti jokių pagrįstų abejonių dėl kaltinamojo kaltės.
https://www.e-tar.lt/portal/legalActPrint.html?documentId=TA...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ačiū"
6 mins
nėra jokių pagrįstų abejonių, kad kaltinamasis (-oji) turi būti pripažintas (-a) kaltu (-a)
arba: kaltinamasis turi būti pripažintas kaltu be jokių pagrįstų abejonių
45 mins
kaltinamojo kaltė turi bti nustatyta be pagrįstų abejonių
.
Something went wrong...