Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Contract furniture
Lithuanian translation:
Visuomeninės paskirties (visuomeninių įstaigų) baldai
Added to glossary by
Aivaras Zilvinskas
Aug 24, 2007 19:36
16 yrs ago
English term
Contract furniture
English to Lithuanian
Other
Furniture / Household Appliances
topical issues on the subjects Architecture, Design, Ergonomics, Personalities, On the job, Trends, Office Furniture, Contract Furniture.
Proposed translations
(Lithuanian)
3 | įstaigų baldai | Aivaras Zilvinskas |
Change log
Aug 27, 2007 21:11: Aivaras Zilvinskas Created KOG entry
Proposed translations
23 mins
Selected
įstaigų baldai
toks terminas pasitaiko, ir pvz multitrane, jei suprantat rusiškai, yra duotas toks vertimas:
конторская мебель; мебель для общественных зданий
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&HL=2&EXT=0&s=contract ...
Bet tokiu atveju nebūtų skirtumo su office furnture (biuro baldai), todėl manau, įstaigų baldai tiktų.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-08-24 20:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
http://contractfurniture.com/
iš šios nuorodos matyti, kad contract furniture laikomi baldai visokioms visuomenės aptarnavimo įstaigos, restoranas, ir pan.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-08-24 20:11:12 GMT)
--------------------------------------------------
irgi panaši nuoroda
www.hillcrossfurniture.co.uk/contractfurniture.asp
O štai lietuviškos nuorodos:
Biuro ir visuomeninės paskirties baldų gamybos lyderė,
http://www.narbutas.lt/lt.php/pagrindinis_meniu/naujienos/na...
žodžiu, visuomeninės paskirties, arba visuomeninių įstaigų baldai
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-08-24 20:12:22 GMT)
--------------------------------------------------
guglyje galite rasti labai daug nuorodų būtent su visuomeninės paskirties arba visuomeninių įstaigų baldais.
конторская мебель; мебель для общественных зданий
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&HL=2&EXT=0&s=contract ...
Bet tokiu atveju nebūtų skirtumo su office furnture (biuro baldai), todėl manau, įstaigų baldai tiktų.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-08-24 20:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
http://contractfurniture.com/
iš šios nuorodos matyti, kad contract furniture laikomi baldai visokioms visuomenės aptarnavimo įstaigos, restoranas, ir pan.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-08-24 20:11:12 GMT)
--------------------------------------------------
irgi panaši nuoroda
www.hillcrossfurniture.co.uk/contractfurniture.asp
O štai lietuviškos nuorodos:
Biuro ir visuomeninės paskirties baldų gamybos lyderė,
http://www.narbutas.lt/lt.php/pagrindinis_meniu/naujienos/na...
žodžiu, visuomeninės paskirties, arba visuomeninių įstaigų baldai
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-08-24 20:12:22 GMT)
--------------------------------------------------
guglyje galite rasti labai daug nuorodų būtent su visuomeninės paskirties arba visuomeninių įstaigų baldais.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...