Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
buy-back
Lithuanian translation:
išpirkimo strategija
Added to glossary by
Rasa Didžiulienė
Apr 24, 2014 14:51
10 yrs ago
English term
buy-back
English to Lithuanian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
How would you translate "buy-back"?
Definition: Buy-Back is the strategy whereby the auctioneer or seller bids on a lot and buys it back to protect it from being sold to the highest bidder for an insufficient price. This is fraud if the auction is advertised as an "Absolute Auction", meaning there are no reserve bids.
Definition: Buy-Back is the strategy whereby the auctioneer or seller bids on a lot and buys it back to protect it from being sold to the highest bidder for an insufficient price. This is fraud if the auction is advertised as an "Absolute Auction", meaning there are no reserve bids.
Proposed translations
(Lithuanian)
3 | išpirkimo strategija | Inga Jokubauske |
3 | atgalinis išpirkimas | Leonardas |
Change log
Apr 24, 2014 14:51: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "public_paid"
Proposed translations
18 hrs
Selected
išpirkimo strategija
finansiniame kontekste buy-back verčiama kaip išpirkimas. Turbūt galima pritaikyti šį terminą ir aukcionuose.
Example sentence:
išankstinis euroobligacijų išpirkimas (buy-back),
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
atgalinis išpirkimas
.
Note from asker:
Any sources or examples of such phrase in Lithuanian? |
Something went wrong...