Glossary entry

English term or phrase:

break-even

Lithuanian translation:

Lūžio taškas

May 1, 2009 07:55
15 yrs ago
English term

break-even

GBK English to Lithuanian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Definition from PowerHomeBiz.com:
The point of business activity when total revenue equals total expenses. Above the break-even point, the business is making a profit. Below the break-even point, the business is incurring a loss.
Example sentences:
On the surface, break-even analysis is a tool to calculate at which sales volume the variable and fixed costs of producing your product will be recovered. Another way to look at it is that the break-even point is the point at which your product stops costing you money to produce and sell, and starts to generate a profit for your company. (Weatherhead School of Management)
Generally, an initial break-even analysis focuses on a relatively narrow range of sales volume in which variable costs are simple to calculate. (JBV's Competitive Edge)
A senior executive at Associated Newspapers has predicted that the London freesheet it is launching today will break even within four years, sooner than expected in its original business plan. (guardian.co.uk)
Change log

Apr 30, 2009 18:50: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 1, 2009 07:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

May 4, 2009 08:55: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Nov 13, 2009 21:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Proposed translations

+2
4 days
Selected

Lūžio taškas

Aiškinamajame ekonomikos anglų-lietuvių kalbų žodyne (versta iš Macmillan Dictionary of Economics) "break-even" dar verčiamas "atsvaros tašku"... Lūžio taškas (nulinio pelningumo taškas) visgi dažniau vartojamas mikroekonomikoje ir, mano manymu, yra kiek neutralesnis/tikslesnis terminas nei, tarkim, susibalansavimas ar rentabilumas.
Definition from own experience or research:
Taškas, kuriame vartojimo išlaidos susilygina su pajamomis. Žemiau šio taško vartojimas yra didesnis už pajamas, taigi vyksta santaupų leidimas. Virš šio taško vartojimas yra mažesnis už pajamas, tad vyksta taupymas.
Example sentences:
Lūžio taškas - tai pardavimų apimtis, kuriai esant firmos bendrosios išlaidos (kintamosios išlaidos plius pastoviosios išlaidos) yra lygios bendrosioms pajamoms. (tax.lt)
Pelningumo lūžio taškas yra toks prekių skaičius vienetais arba pinigine išraiška, kuris garantuoja pardavimus, dar negavus pelno, bet jau nepatyrus ir nuostolių. Vadinasi, pardavimų apimtis susilygina su išlaidomis ir iš to gaunamas pelnas yra nulinis. Pasiekus šį tašką ir pradėjus gaminti (parduoti) daugiau prekių, bus gaunamas pelnas, mažiau – nuostolis. (mokslai.lt)
Peer comment(s):

agree vaida _ (X)
25 days
ačiū:)
agree Birute
191 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
11 hrs

rentabilumas

Kartais taip pat "išlaidų padengimas":

prices calculated on a break-even basis = kainos apskaičiavimas pagal išlaidų padengimo principą

EUR-LEX:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&lng1=en,...
Definition from own experience or research:
Rentabilumas -- tai gebėjimas efektyviai panaudoti išteklius, pelno ir nuostolių susibalansavimas
Example sentences:
Equally, revenues from energy recovery and products can at least partly offset the costs of other management options. These then can even come close to break even, making them economically more interesting than landfilling. Reikėtų pažymėti ir tai, kad iš energijos atgavimo ir gaminių gautos pajamos gali bent iš dalies padengti kitų atliekų tvarkymo metodų taikymo išlaidas. Jie gali net tapti beveik rentabilūs, taigi ekonominiu požiūriu juos taikyti gali būti naudingiau nei šalinti atliekas į sąvartynus. (EUR-LEX)
Peer comment(s):

disagree Jurate Janaviciute : Rentabilumas is just another word for profitability. It is not suitable here because break-even is a situation where profitability equals zero. Moreover, it does not suggest anything about profitability rate in case of profit.
162 days
Something went wrong...
3 days 1 hr

pelno ir nuostolių susibalansavimas

Definition from Anglų - lietuvių žodynas:
žodžio break-even vertimas: (bendrovės veiklos) nenuostolingumas, pelno ir nuostolių susibalansavimas.
Example sentences:
Pardavimo prognozavimas ir nenuostolingumo analizė padės nustatyti, kiek laiko truks pelno ir nuostolių susibalansavimas. (Mokslai.lt)
Something went wrong...
30 days

Atsipirkimas (lūžio taškas)

Iš ekonomikos vadovėlio.
Atsipirkimo (lūžio) taškas (break-even point) - tai prekių kiekis, kurio pardavimo pajamos lygios bendriesiems kaštams, kai pardavimo kaina yra fiksuota.
Example sentences:
Atsipirkimo (lūžio taško analizės) metodas (break-even point analysis) - tai priklausomybė tarp firmos realizavimo pajamų, gamybos kaštų, pelno bei gamybos apimčių apskaičiavimas, pasirenkant optimalias gamybos apimtis. (Ekonomikos pagrindai (B. Martinkus))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search