Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
3X with 1X wash buffer
Japanese translation:
FYI
Added to glossary by
yuzouren
May 22, 2007 15:11
17 yrs ago
1 viewer *
English term
3X with 1X wash buffer
English to Japanese
Other
Chemistry; Chem Sci/Eng
bio
GST-c-kit are added to initiate the assay, which is incubated at RT for 30 min, and then stopped by the addition of 0.5M EDTA. The plate is washed 3X with 1X wash buffer.
上記文の「The plate is washed 3X with 1X wash buffer.」をどのように訳せばよいかわかりません。
アドバイスをお願い致します。
上記文の「The plate is washed 3X with 1X wash buffer.」をどのように訳せばよいかわかりません。
アドバイスをお願い致します。
Proposed translations
(Japanese)
5 | FYI | yuzouren |
2 | 洗浄バッファーによる洗浄一回を含み計3回洗浄 | michiko tsum (X) |
Change log
May 27, 2007 06:38: yuzouren Created KOG entry
Proposed translations
7 hrs
Selected
FYI
原則として翻訳しなくていいです。
3X 洗浄の回数
1x 洗浄バッファーの濃度です。
洗浄バッファーはstock solutionがあり、使用する前にその試験で一般的に使用する洗浄バッファーの濃度に希釈する。たとえば、20%にする。
そうすると、この20%希釈した液はworking solutionと呼ぶ。 1Xとはこのworking solutionをさらに希釈倍率です。 必要に応じて10X、 20xに希釈できます。ここの1Xはworking solutionのままで使うことです。原文の他のところ、この濃度を記載していると思います。
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-05-22 22:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
1x 洗浄バッファーで3回洗浄する。
3X 洗浄の回数
1x 洗浄バッファーの濃度です。
洗浄バッファーはstock solutionがあり、使用する前にその試験で一般的に使用する洗浄バッファーの濃度に希釈する。たとえば、20%にする。
そうすると、この20%希釈した液はworking solutionと呼ぶ。 1Xとはこのworking solutionをさらに希釈倍率です。 必要に応じて10X、 20xに希釈できます。ここの1Xはworking solutionのままで使うことです。原文の他のところ、この濃度を記載していると思います。
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-05-22 22:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
1x 洗浄バッファーで3回洗浄する。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。"
1 hr
洗浄バッファーによる洗浄一回を含み計3回洗浄
化学はまったく専門外なので”洗浄”が適当かどうかは自信ありませんが、この"3x"、"1x"は'times"回数のことではないかと思います。
Something went wrong...