Mar 13, 2008 10:30
16 yrs ago
English term

beat a kebab hands down

English to Greek Other Tourism & Travel
"...indulge in a cappuccino and fresh brioche at 4am, when the bakeries start to churn out the first batch of the day.They beat a kebab hands down"

Proposed translations

+1
21 hrs
Selected

Μακράν καλύτερο από...

Νομίζω πιο σωστό register
Peer comment(s):

agree maria ef : μου αρέσει και το "μακράν"
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+9
2 mins

Ασυζητητί καλύτερο από ένα απλό σουβλάκι

Εδώ θέλει να σου πει ότι το μπριός και ο καπουτσίνο είναι πολύ καλύτερη λύση για φαγητό από ένα σουβλάκι ... "Νικάνε" σε μία σύγκριση ασυζητητί
Peer comment(s):

agree Katerina Athanasaki : Μου αρέσει το "ασυζητητί". Καλό θα ήταν να μπει στον πληθυντικό ("καλύτερα") μιας και πρόκειται για δύο πράγματα (καφές+μπριός). Επίσης, το αν θα βάλει "σουβλάκι" ή "κεμπάμπ" είναι δική της επιλογή. Κάπου στην Ιταλία φαίνεται να βρίσκεται αυτό το μέρος...
21 mins
agree Vicky Papaprodromou
35 mins
agree Angeliki Papadopoulou
1 hr
agree Assimina Vavoula
1 hr
agree Charlie Smith (X)
1 hr
agree maria ef
3 hrs
agree Anastasia Giagopoulou
4 hrs
agree Nadia-Anastasia Fahmi
5 hrs
agree Katerina Rhodes
11 hrs
Something went wrong...
+4
6 mins

πολύ καλύτερο από

Ελεύθερη απόδοση. Hands down σημαίνει πολύ εύκολα, με μεγάλη ευκολία.
Peer comment(s):

agree Evi Prokopi (X)
1 min
thanks
agree Vicky Papaprodromou
32 mins
thanks
agree Assimina Vavoula
1 hr
thanks
agree Anastasia Giagopoulou
4 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search