Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
αερομεταφερόμενο πεζοπόρο τμήμα
Greek translation:
airmobile ground forces
English term
αερομεταφερόμενο πεζοπόρο τμήμα
4 +6 | airborne firefighters | Spiros Doikas |
Sep 30, 2008 12:16: Vicky Papaprodromou changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Sep 30, 2008 13:30: Maria Karra changed "Term asked" from "ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΕΡΟΜΕΝΟ ΠΕΖΟΠΟΡΟ ΤΜΗΜΑ" to "αερομεταφερόμενο πεζοπόρο τμήμα"
PRO (3): Spiros Doikas, Michalis Bertsas, Vicky Papaprodromou
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
airborne firefighters
http://www.highbeam.com/doc/1G1-88145844.html
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-09-30 10:04:44 GMT)
--------------------------------------------------
airborne firefighting unit
http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-09-30 10:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
Ίσως για την αποφυγή αμφισημίας ακόμη και airborne ground firefighters αν και το βρίσκω λίγο υπερβολικό καθώς υπάρχει εκτενής χρήση του airborne firefighters ως αερομεταφερόμενους πεζούς:
# Increase in the number of well-trained airborne firefighters who are carried to the fire by helicopters, to a number of 500 for the whole country.
http://www.fire.uni-freiburg.de/iffn/country/gr/gr_9.htm
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-09-30 10:19:09 GMT)
--------------------------------------------------
ή ακόμη και
infantry group of airborne firefighters
http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...
http://www.google.gr/search?q="infantry group&ie=utf-8&oe=ut...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-30 11:15:23 GMT)
--------------------------------------------------
Και
Infantry group of airborne firefighters
http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...
Η ΕΠΙΣΗΜΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΤΟΥ ΑΡΧΗΓΕΙΟΥ Π.Σ. :AIRMOBILE GROUND FORCES. |
Something went wrong...