Glossary entry

English term or phrase:

Infrared night scope

Greek translation:

"Υπέρυθρη συσκευή νυχτερινής όρασης"

Added to glossary by Lamprini Kosma
Feb 10, 2004 04:23
20 yrs ago
English term

Infrared night scope

English to Greek Science Media / Multimedia
Radar scan is negative. Readings indicate there's nothing
in the sky for 100 miles. **Infrared night scope** is all clear.
There's no one in the area.

Proposed translations

+9
26 mins
Selected

"Υπέρυθρη συσκευή νυχτερινής όρασης"

ή

"Υπέρυθρο σύστημα νυχτερινής απεικόνισης"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-10 07:56:57 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

υπέρυθρο σύστημα απεικόνισης

http://www.greekastronomy.gr/hotnews/hot_news11.htm

Υπέρυθρο σύστημα τηλεχειρισμού
http://www.tziola.gr/e-shop/book_details.asp?book_id=195

Ενεργό ραντάρ η υπέρυθρο Σύστημα απεικόνισης

Οι τρέχοντες αισθητήρες σε χρήση περιλαμβάνουν το μη-διασποράς υπέρυθρο αναλυτή
http://www.geocities.com/grphysics/news/scnews160.html

Παρόμοιο με το τυποποιημένο T-80U, αλλά χωρίς τον υπέρυθρο προβολέα και μεγαλύτερο κάλυμμα περισκοπίου νυχτερινής παρακολούθησης
http://www.3dpaper.gr/t80_weaar080101.php

Να αποτελείται από υπέρυθρο πομπό και ενισχυτή, δέσμη μικρότερη των 13 mm, υπέρυθρο ανιχνευτή και ενισχυτή, τροφοδοσία, αισθητήρες και όλα τις απαραίτητες καλωδιώσεις.
http://www.leeder.gr/section1/01_03.html

υπέρυθρο ραντάρ.
http://www.cobra-center.gr/SYNAGERMOI_SPITIOU.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-10 08:07:06 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

υπέρυΘρη τεχνολογία
http://www.cpumag.gr/news.asp?NewID=test_23

υπέρυθρη θύρα
http://www.techteam.gr/phpBB2/viewtopic.php?t=3505

υπέρυθρη θερμογραφία
http://www.meteo.noa.gr/eaa/GRECgr.html

υπέρυθρη διαδικτύωση
http://www.army.gr/html/GR_Army/drasi/Parousiaseis omilitwn/...

υπέρυθρη κάμερα
http://www.google.it/search?q=cache:yxVi95qKsn8J:mmlab.ceid....

Peer comment(s):

agree TecConcTrans
26 mins
Ευχαριστώ πολύ! :-)
agree x-Translator (X) : πολύ σωστά
35 mins
Ευχαριστώ πολύ Στέλλα! :-)
neutral Costas Zannis : Δεν είναι η συσκευή "υπέρυθρη" αλλά οι ακτίνες (το φάσμα) που ανιχνεύει. Συσκευή υπερύθρων, θα ήταν σωστότερο.// Δεν πείθομαι. Πρόκειται για λάθος που αναπαράγεται. Στα ίδια sites που προτείνεις υπάρχουν αντιφάσεις. :))
2 hrs
Είναι συχνά χρησιμοποιούμενος όρος πάντως γιατί είναι πιο εύχρηστος σε τέτοιες φράσεις λόγω συντομίας. Δες και Eurodic. και στα link που θα δώσω. Καλή σου μέρα :-)
agree Nadia-Anastasia Fahmi : :-))
4 hrs
Ευχαριστώ πολύ Νάντια! :-))
agree Evdoxia R. (X) : συμφωνώ με τον Κώστα
4 hrs
Ευχαριστώ πολύ Ευδοξία! :-)
agree Betty Revelioti
4 hrs
Thanks a lot Betty! :-)
agree Vicky Papaprodromou
4 hrs
Thanks Vicky! :-))
agree Sophia Fourlari : Συμφωνώ με τον Κώστα για λόγους ακρίβειας
6 hrs
Ναι, αλλά ο μεταφραστής πρέπει να κρατάει και ζωντανή επαφή με τη γλώσσα. Αν υπάρχει μία πιο ακριβής και εύχρηστη για τη Διονυσία απόδοση από τις φράσεις που προτείνω για το "Infrared night scope" δεν είμαι αρνητική. "Συσκευή υπερύθρων" δεν αρκεί.:-)
agree Theodoros Linardos
13 hrs
Ευχαριστώ πολύ! :-)
agree Valentini Mellas : :)
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search