Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
screen
Greek translation:
πέτασμα/σίτα
Added to glossary by
STAMATIOS FASSOULAKIS
Mar 26, 2008 18:42
16 yrs ago
3 viewers *
English term
screen
English to Greek
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
screen = assembly of two or more windows and/or external pedestrian doorsets in one plane with or without separate frames.
Και επίσης
"manually or power operated windows, roof windows, French windows and -- screens -- that are
• fully or partially glazed including any non-transparent infill;
• fixed or partly fixed or openable with one or more casements/sashes (e.g. hinged, projecting, pivoted, sliding)."
Σε σχέση με κουφώματα το φανταζόμουνα ως "σίτα", αλλά δεν ταιριάζει με τον παραπάνω ορισμό και τα υπόλοιπα στο κείμενο.
Και επίσης
"manually or power operated windows, roof windows, French windows and -- screens -- that are
• fully or partially glazed including any non-transparent infill;
• fixed or partly fixed or openable with one or more casements/sashes (e.g. hinged, projecting, pivoted, sliding)."
Σε σχέση με κουφώματα το φανταζόμουνα ως "σίτα", αλλά δεν ταιριάζει με τον παραπάνω ορισμό και τα υπόλοιπα στο κείμενο.
Proposed translations
(Greek)
4 +1 | πέτασμα/σίτα | STAMATIOS FASSOULAKIS |
4 | συστήματα αυτόματων θυρών επί των των αποβάθρων | Albana Dhimitri |
Change log
May 1, 2008 10:30: STAMATIOS FASSOULAKIS Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
πέτασμα/σίτα
η επιλογή εξαρτάται αν το κείμενο αναφέρεται σε window screen ή solar screen ή pets screen etc νομίζω ότι το πέτασμα τα καλύπτει όλα.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-26 20:16:04 GMT)
--------------------------------------------------
δες εδώ www.qualitywindowscreen.com
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-26 20:16:04 GMT)
--------------------------------------------------
δες εδώ www.qualitywindowscreen.com
Note from asker:
Σταμάτη, σε ευχαριστώ πολύ. Πρόκειται για window and door screens. Δεν είμαι όμως σίγουρος ότι μου κάνει το πέτασμα ή η σίτα βάσει του ορισμού (βλέπε παραπάνω για συγκροτήματα παραθύρων ή θυρών) και γιατί παρακάτω στο κείμενο αναφέρει ότι τα screens υποβάλλονται σε δοκιμές υδατοστεγανότητας και διαπερατότητας στον αέρα.Καμιά άλλη ιδέα; |
Όντως μπέρδεμα, αλλά σε ευχαριστώ πάντως. |
Peer comment(s):
agree |
Evangelia Tsichli
: και προπέτασμα
1 hr
|
Εβήτα, πέτασμα είναι ότι καλύπτει την θέα και προπέτασμα=σκέπασμα, προκάλυμμα, παραβάν.Το ίδιο νόημα δίδουν και τα δύο αλλά το προπέτασμα δεν με γεμίζει. Οπως και να έχει ευχαριστώ.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
συστήματα αυτόματων θυρών επί των των αποβάθρων
http://www.ametro.gr/page/default.asp?la=1&id=8
Τα βασικά χαρακτηριστικά του δικτύου Μετρό στην Θεσσαλονίκη είναι τα εξής:..............*συστήματα αυτόματων θυρών επί των των αποβάθρων* κάθε σταθμού για καλύτερη εξυπηρέτηση και μέγιστη ασφάλεια του επιβατικού κοινού.
Και η αγγλική μετάφραση:
.......*platform screen doors*, which guarantee greater safety level.
Επίσης δες
http://en.wikipedia.org/wiki/Platform_screen_doors
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-26 20:01:00 GMT)
--------------------------------------------------
Στον ενικό, βέβαια:*Σύστημα αυτόματων θυρών*.(oπότε Screen Doors - Αυτόματες θύρες).
Τα βασικά χαρακτηριστικά του δικτύου Μετρό στην Θεσσαλονίκη είναι τα εξής:..............*συστήματα αυτόματων θυρών επί των των αποβάθρων* κάθε σταθμού για καλύτερη εξυπηρέτηση και μέγιστη ασφάλεια του επιβατικού κοινού.
Και η αγγλική μετάφραση:
.......*platform screen doors*, which guarantee greater safety level.
Επίσης δες
http://en.wikipedia.org/wiki/Platform_screen_doors
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-26 20:01:00 GMT)
--------------------------------------------------
Στον ενικό, βέβαια:*Σύστημα αυτόματων θυρών*.(oπότε Screen Doors - Αυτόματες θύρες).
Note from asker:
Δημήτρη, σε ευχαριστώ. Το κείμενό μου δεν αναφέρεται σε αποβάθρες. |
Συγγνώμη, ή αυτόματες θύρες εννοούσα. |
Χίλια συγγνώμη, Αλμπάνα έπρεπε να πω. |
Discussion