Glossary entry

English term or phrase:

copy text medium registration

Greek translation:

αντιγράψτε το κείμενο εγγραφής μέσου

Added to glossary by Lamprini Kosma
May 12, 2005 15:31
19 yrs ago
English term

copy text medium registration

English to Greek Tech/Engineering Computers (general)


GET THE MOST OUT OF XXX.GR

You were generous enough to provide us with some of your personal information. However, to allow you to enjoy in all its glory, we require just a little bit more.

To fully exploit all XXX.com has to offer you, sign up as a member now. All it takes is a couple of minutes to fill in the boxes.

SUBMIT

PLEASE CHECK YOUR DATA
Change log

May 12, 2005 18:06: Lamprini Kosma changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Discussion

Non-ProZ.com May 12, 2005:
���, ���������� ��������
Stavroula Giannopoulou May 12, 2005:
��������, ���������. ������ ���������� �������� ��; ����� ����� ���� �� tags ��� ��� �� ���������� ��� ����� �������, ���� ����� ����� ����������.

Proposed translations

+4
36 mins
Selected

αντιγράψτε το κείμενο εγγραφής μέσου

Στην περίπτωση που πρέπει οπωσδήποτε να μεταφραστεί. Όντως αυτό μπορεί να είναι μεταβλητό κείμενο και είναι ο πελάτης που καθορίζει αν θα μεταφραστεί.
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Συμφωνώ, Λαμπρινή. Αν πρέπει ντε και καλά να μεταφραστεί, πολύ σωστά τα λες. Καλησπέρα. :-)
14 mins
Καλησπέρα Βίκυ! Ευχαριστώ :-)
agree Catherine Christaki
32 mins
Ευχαριστώ Catherine!
agree Assimina Vavoula
14 hrs
Ευχαριστώ Μίνα!
agree Evdoxia R. (X)
18 hrs
Ευχαριστώ Ευδοξία!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ, Λαμπρινή"
+9
2 mins

see comment

Έχω την αίσθηση ότι ό,τι βρίσκεται σε <> είναι μη μεταφράσιμο και βρίσκεται εκεί απλά για καθοδήγηση όποιου κάνει το layout. Τσέκαρέ το και με τον πελάτη.
Peer comment(s):

agree Isodynamia : Σωστά, δεν μεταφράζεται. Είναι tags.
12 mins
agree Lamprini Kosma
14 mins
agree Valentini Mellas : Ta tags oposdipote ametafrasta menoun ... rota kai mas pou diavazoume apeires seires kodika gia ERPs :)
16 mins
agree Stavroula Giannopoulou : Συμφωνώ μαζί σου Σπύρο και με τους υπόλοιπους, ότι τα tags δε μεταφράζονται. Διαφορετικά το τελικό κείμενο δε θα μπορεί να αποκτήσει τη μορφή του original μετά από cleanup εφόσον η μετάφραση γίνεται με TM.
34 mins
agree Vicky Papaprodromou
47 mins
agree Catherine Christaki
1 hr
agree Maria Nicholas (X)
1 hr
agree Nadia-Anastasia Fahmi
18 hrs
agree Nektaria Notaridou
1557 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search