Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Иванов Пётр Сергеевич
English translation:
Ivanov Peter sergevich
Russian term
Иванов Пётр Сергеевич
Например: в доверенности: Иванов Пётр Сергеевич. В переводе доверенности: Pyotr Sergeyevich Ivanov. В паспорте: Pyotr Ivanov.
3 | Ivanov Peter sergevich | Ravindra Godbole |
Nov 27, 2023 14:32: Ravindra Godbole Created KOG entry
Non-PRO (1): TechLawDC
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Ivanov Peter sergevich
Reference comments
This is a question that is above your pay grade
agree |
Tatyana Peruzzi
: Exactly. Normally this point should have been indicated by the person creating the PoA... but if it was no done, we cannot do anything. Our job is to be faitful to the source (particularly when translating official documents)
15 mins
|
agree |
Natalia Kobzareva
: My guess is that the translation is needed for information only and will be used in Russia. If it were to be used in another country, I am sure the names would be given according to the ID issued in this particular country.
2 hrs
|
agree |
Sofia Gutkin
: Exactly. The client will tell you if it is a problem, but I *always* include the patronymic in the order of name, patronymic, surname.
2 days 16 hrs
|
Something went wrong...