Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cloud-first strategy
Greek translation:
στρατηγική προτεραιοποίησης της νεφοϋπολογιστικής
Added to glossary by
Nick Lingris
Jul 16, 2023 07:57
10 mos ago
13 viewers *
English term
cloud-first strategy
English to Greek
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Υπάρχει ελληνική μετάφραση του όρου cloud-first, ή μπορώ να το αφήσω στρατηγική cloud-first;
Proposed translations
(Greek)
4 | στρατηγική προτεραιοποίησης της νεφοϋπολογιστικής | Nick Lingris |
2 | στρατηγική cloud-first | Vasileios Paraskevas |
Change log
Jul 27, 2023 06:50: Nick Lingris Created KOG entry
Proposed translations
11 mins
Selected
στρατηγική προτεραιοποίησης της νεφοϋπολογιστικής
ή στρατηγική προτεραιοποίησης της υπολογιστικής νέφους
Τώρα υπάρχει. :-)
A cloud-first strategy is an approach to cloud computing that involves the adoption of cloud technologies for all new applications, platforms and infrastructure. It is a strategy that prioritizes cloud computing services over legacy IT systems. This means that when an organization is considering a new application or service, it should first consider whether it can be built or run in the cloud before considering other options.
Τώρα υπάρχει. :-)
A cloud-first strategy is an approach to cloud computing that involves the adoption of cloud technologies for all new applications, platforms and infrastructure. It is a strategy that prioritizes cloud computing services over legacy IT systems. This means that when an organization is considering a new application or service, it should first consider whether it can be built or run in the cloud before considering other options.
Note from asker:
Σας ευχαριστώ πολύ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
στρατηγική cloud-first
... μόνο και μόνο λόγω της πολυπλοκότητας στην απόδοση του όρου στα Ελληνικά: "στρατηγική με προτεραιότητα στη χρήση υπολογιστικών υποδομών νέφους"
Note from asker:
Σας ευχαριστώ πολύ. Στην προκειμένη περίπτωση και επειδή πρόκειται για σύντομο διαφημιστικό βίντεο θα επιλέξω μάλλον αυτόν τον όρο. |
Something went wrong...