Glossary entry

English term or phrase:

in essence a “sixth sense” feeling of impropriety.

Russian translation:

играют роль «третьего глаза», обращенного к местам возможных нарушений

Added to glossary by Turdimurod Rakhmanov
Mar 14, 2023 07:13
1 yr ago
26 viewers *
English term

in essence a “sixth sense” feeling of impropriety.

English to Russian Other Law (general) Financial Intelligence
Context: Useful intelligence may also come from other agencies (domestic and foreign), from open sources (internet, social media, etc.) and last but not least from members of the public/organisation alerted to abnormal behavioural patterns or changes, in essence a “sixth sense” feeling of impropriety.
I can't figure it out this and pick a relevant Russian term: in essence a “sixth sense” feeling of impropriety
Thanks in advance!
Change log

Mar 14, 2023 08:51: danya changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Discussion

Oleg Lozinskiy Mar 15, 2023:
Для справки: Моя ооновская ТМка свидетельствует о том, что в ооновских документах слово
'impropriety' обычно переводится как 'неподобающие действия' (хотя само это слово на английском в них встречается достаточно редко).
IrinaN Mar 15, 2023:
Володя, Борис, а сабж-то? Финансовая разведка. Здесь не об исподнем перед хьюстонской мэрией и не о спуске воды после 22-х в Люцерне. Аборигены, конечно, стучат по разным поводам, это называется "гражданской ответственностью" и нежеланием получить пулю в лоб, поэтому прямых столкновений с соседями избегают:-). Однако здесь если и можно применить слово "соседи", подразумевая, что оно сокрыто в слове public, то здесь только по горячей линии IRS:-), мол, такой же инженер, а по утрам кофий на крыльце пьет с севрюжиной и вторую Сессну купил.

И, разумеется, стучат по любому поводу только если знают, что можно прижучить по правилам домкома, города, округа, федерального закона и пр. В любом случае все начинается с подозрения на нарушение или уверенности в нем, поскольку жалобщик будет известен. Или можно схлопотать за клевету. Не зря же в Хьюстоне больше юристов, чем во всей Японии. Но исподнее к финансовой разведке не относится:-) А горячие линии конфиденциальны:-) Интересно, что IRS не будет объяснять причину проверки. Random, как и все прочие, компьютер выбрал, даже если никаких флажков в декларации Турботакс не наставил и не подсказал:-). Этой организации вопросов не задают, только отвечают.
Boris Shapiro Mar 15, 2023:
Согласен с Владимиром. Речь наверняка именно о "обо всех подозрительных фактах просьба сообщать водителю". В любом случае, отдельно стоящая "неправильность", или даже "чувство неправильности" - это фу-фу.

Цитата в тему: "You know the difference between fitting and proper? Well, it goes like this: I could shove my thumb up your ass right now and it would probably fit... but it wouldn't be proper".
Vladimir Vaguine Mar 15, 2023:
О неправильности и неправомерности происходящего Ир, мне представляется, что тут речь именно об ощущении "неправильности", необычности происходящего с точки зрения обывателя. Грубо говоря, если твой сосед в Хьюстоне сушит на веревке на заднем дворе парашют и буденовку, тут нет ничего неправомерного. Это его задний двор, что хочет, то и сушит. Но есть в этом что-то интуитивно неправильное... :) А тут как раз по телеку говорили, что полиция просит бдительных граждан сообщать о любых подозрительных фактах, не вписывающихся в привычную картину жизни. А насколько эти факты соответствуют нормам права, это уже полиция сама разберется. Как-то так. :)
IrinaN Mar 15, 2023:
Олег, Я в принципе не возражаю упростить мой оборот и сохранить Ваш, но категорически заменив "неправильности" на "неправомерности происходящего".
IrinaN Mar 15, 2023:
В Одессе со мной согласятся, что "осознавать" и "распознавать" - две большие разницы.
Boris Shapiro Mar 14, 2023:
Теперь этот перевод нужно ещё раз перевести, уже на литературный русский.
Turdimurod Rakhmanov (asker) Mar 14, 2023:
я так понял ...и, наконец, что не менее важно, от представителей общественности/организаций, которые сообщили (полиции) об аномальных манерах поведения или изменениях поведения (например соседей), т.е. по сути обладающих "шестым чувством", а именно способностью осознавать сомнительные поведения (или противозаконные действия).
Turdimurod Rakhmanov (asker) Mar 14, 2023:
Спасибо большое, Олег! Теперь понятно.
Хорошего дня!
Oleg Lozinskiy Mar 14, 2023:
Турдимурод, Как вариант:

...и, наконец, что не менее важно, от представителей общественности/организаций, предупрежденных об аномальных моделях поведения или изменениях, т.е. по сути обладающих "шестым чувством", а именно способностью осознавать неправильность.
Turdimurod Rakhmanov (asker) Mar 14, 2023:
Олег, Useful intelligence may also come Полезная разведывательная информация может поступать из трех-
*from other agencies (domestic and foreign),*
* from open sources (internet, social media, etc.)*
*and last but not least from members of the public/organisation alerted to abnormal behavioural patterns or changes*,

Вот эту не могу связать?
in essence a “sixth sense” feeling of impropriety.

Proposed translations

18 hrs
Selected

играют роль «третьего глаза», обращенного к местам возможных нарушений

Т. е. роль играют граждане / члены организации, когда, замечая проявления аномальных моделей поведения и аномальные изменения, сообщают о них в соотв. органы. Шестое чувство (оно же в моем варианте третий глаз) не у них, а у соотв. органов появляется. Нарушения здесь можно назвать и злоупотреблениями, а неправильностью – нельзя

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-03-15 02:14:59 GMT)
--------------------------------------------------

пришло в голову альтернативное толкование: граждане / члены организации замечают проявления аномальных моделей поведения и аномальные изменения – т. е. по сути те признаки, по которым человек интуитивно понимает, что вокруг что-то не так (а потом он все равно о них сообщает, так что в целом мой ответ в силе)
Note from asker:
Спасибо, Денис!
Денис, вот здесь тоже посмотрите https://books.google.kg/books?id=_1JNBAAAQBAJ&pg=PA216&lpg=PA216&dq=%22in+essence+a+%E2%80%9Csixth+sense%E2%80%9D+feeling+of+impropriety.%22&source=bl&ots=r_w12DrQ33&sig=ACfU3U2PtBkIjuH84ZxZ3RzS4HHJCgFuDQ&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjOxqrP-tz9AhWrxIsKHUZlCogQ6AF6BAgFEAM#v=onepage&q=%22in%20essence%20a%20%E2%80%9Csixth%20sense%E2%80%9D%20feeling%20of%20impropriety.%22&f=false полезно прочитайте пожалуйста там 6- Надпись
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо! Спасибо Денис!"
+2
11 mins

по сути "шестое чувство" неправильности

Note from asker:
Спасибо, Олег, у меня проблема не могу связать в предложении?
Peer comment(s):

agree Vladyslav Golovaty : по сути, "шестое чувство", позволяющее ощутить определенную неправоту
1 hr
Thank you, Vladislav!
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 hrs
Thank you, Frank!
Something went wrong...
4 hrs

по сути "ш.ч.", позволяющее распознавать злоупотребления

Сабж заявлен серьезный, поэтому и терминология должна быть соответствующей. Неправильности здесь недостаточно, это дети ведут себя неправильно. Требуется наиболее сильное из возможных значений термина, соответствующее сути происходящего. Пример употребления термина на русском языке:

https://uncitral.un.org/sites/uncitral.un.org/files/media-do...

Распознавание и предотвращение
коммерческого мошенничества.

Возражение о том, что в моем примере в английском используются recognition и fraud, не принимается:-) Не все в этом мире буквально, мы переводим смысл..

Note from asker:
Спасибо, Ирина!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search