Glossary entry

Russian term or phrase:

Служба пассажирского сервиса

English translation:

Passenger service

Added to glossary by Elena Alpatkina
Feb 3, 2023 06:39
1 yr ago
15 viewers *
Russian term

Служба пассажирского сервиса

Russian to English Other Aerospace / Aviation / Space Руководство по обслуживанию
Добрый день, уважаемые коллеги!
Перевожу очень объёмное руководство. В ходе работы столкнулась со следующим: требуется перевести название подразделения "Служба пассажирского сервиса" на английский язык, однако ранее по тексту многократно для перевода "службы" использовалось слово "service". Может, у кого-то есть идеи, как перевести название подразделения "Служба пассажирского сервиса" на английский язык, не используя "service" для перевода слова "служба"? Division и department также были использованы ранее для перевода других видов подразделений.
Change log

Feb 3, 2023 06:39: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 3, 2023 11:01: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Discussion

Boris Shapiro Feb 7, 2023:
А я и не вам, Турдимурод, отвечал. Это - развёрнутое объяснение вашей коллеге из Азербайджана, дискуссию с которой по поводу уместности термина handling я предложил перенести в обсуждение.

Вам я просто указал на слепое копирование чужих слов даже без кавычек и ссылки на источник.
Turdimurod Rakhmanov Feb 7, 2023:
Passenger handling это не название службы, никто не сказал Вам что это название службы, это просто обязанность. Поэтому я ответил как Passenger service. Мы о чём, Вы о чём, сначала надо внимательно прочитать и потом обсуждать.
Boris Shapiro Feb 6, 2023:
Иными словами, маловероятно, чтобы из сотрудников, обучающихся этому handling (в том объёме, в котором это показано в содержании учебного курса), создавали отдельные специализированные отделы и службы, заслуживавшие бы наименование Passenger Handling. Разве что службы контроля качества работы сотрудников, непосредственно контактирующих с пассажирами. А в норме это - просто навыки работы с потенциально стрессовыми и конфликтными ситуациями, которых требуют от не back office сотрудников. Называть службу работы с пассажирами Passenger Handling было бы как назвать патрульную службу полиции "Службой по применению огнестрельного оружия".
Boris Shapiro Feb 6, 2023:
Теперь по сути. Я, например, не уверен, что сайт Law Insider является авторитетным источником в данном - не юридическом - вопросе. Объём понятия handling в рамках индустрии пассажирских авиаперевозок вполне очевиден из содержания учебного курса IATA, кмк.
Boris Shapiro Feb 6, 2023:
Давать цитаты без кавычек и без сноски на источник - вредная и непрофессиональная привычка (не спрашивайте, как я узнал по безупречному русскому и английскому, что это писал кто-то ещё).
Turdimurod Rakhmanov Feb 6, 2023:
Handling Про багаже ничего не говорил, и это зависит от авиакомпаний. Внимательнее прочитайте, сначала, Борис,
Passenger Handling means responsibility in providing services to passengers from check-in point to aircraft side as per the carrier's procedures and instructions. Это означает treatment если уточнить
В большинстве за­падных авиакомпаний специально выделена служба пассажир­ского сервиса. Однако у различных авиакомпаний эти службы существенно отличаются по своим функциям и составу. У одних авиакомпаний они включают в себя все, что касается обслу­живания пассажиров на земле и в воздухе, у других службы сервиса являются частью маркетинга, включающего в себя и продажу, тарифы и бронирование. Уровень управления служба­ми сервиса также различен. У одних авиакомпаний они подчи­няются старшему вице-президенту по маркетингу, у других авиа­компаний она возглавляется вице-президентом по пассажирской службе (наряду с вице-президентом по грузовой службе). По положению и значимости пассажирской службы она либо прирав­нивается к летной службе, либо ставится выше ее. Например, у авиакомпании Пан Америкэн отделение пассажирского серви­са возглавляет старший вице-президент.

Boris Shapiro Feb 5, 2023:
Насколько я могу судить, по поводу багажа Турдимурод тоже заблуждается. То же самое содержание курсов IATA по "обращению с пассажирами" показывает, что handling включает в себя и навыки работы (непрямой) с багажом (оформление, поиск потерявшегося багажа и т.п.). По сути, handling - это именно умение обращаться, то есть вести себя как вообще, так и - это отдельно подчёркивается в содержании курса - в потенциально конфликтных или нестандартных ситуациях.
Turdimurod Rakhmanov Feb 5, 2023:
passenger handling and passenger service There is a difference between them,
passenger handling means services to passengers from check-in point to aircraft side
Passenger service means more than that - services such as ticketing, clearance doc prep, baggage etc.

passenger service - To provide passenger check-in, ticketing and related passenger services; to prepare clearance documents for passengers, cargo and baggage as may be required by all governmental agencies; to furnish...
Passenger Handling means responsibility in providing services to passengers from check-in point to aircraft side as per the carrier's procedures and instructions.
Turdimurod Rakhmanov Feb 5, 2023:
customer service=passenger service Passenger service is the same as customer service. But "Customer service" is in a broader sense. Customers can be not only passengers. But in here it is specifically about passengers that belong to customers.
IrinaN Feb 5, 2023:
Если есть домашние хозяйки, то, значит, где-то должны быть дикие.
Pervane Kerimova Feb 5, 2023:
Если есть курс с таким названием, это не значит, что нет или не может быть службы или так называемого отдела.
Boris Shapiro Feb 5, 2023:
Кто сказал? Я сказал! Вы сами-то читали, на что ссылаетесь? Там даже URL "говорящий".
Pervane Kerimova Feb 5, 2023:
Кто сказал, что в примере с IATA это название курса? Мы всегда используем его именно так. Customer Handling Services относится к отделу, который занимается обслуживанием клиентов. Мы не всегда говорим "Департамент", мы используем слово "Служба" кратко.
Turdimurod Rakhmanov Feb 5, 2023:
служба To Asker,
Вы написали " не используя "service" для перевода слова "служба"? Division и department также были использованы ранее для перевода других видов подразделений."
Здесь не надо перевести "служба", passenger service -пассажирский сервис means the same без Division и department,
Passenger handling тоже можно но только без services. Но все равно лучше passenger service потому что это название подразделения как Вы указали.
Короче говоря, passenger service = service or unit that deals with passengers
IrinaN Feb 5, 2023:
Обратите внимание, Что ни в одном загранаэропорту не существует passenger service. Только customer service, каковыми в аэропортах по умолчанию считаются пассажиры. Существуют passenger service agents, https://www.avjobs.com/careers/index.asp?Job_Title=Passenger... Duties include ***servicing customers*** by performing meet and greets, check-in, aircraft boarding and deplaning, ticketing, baggage service, making boarding, deplaning and public announcements, providing connecting flight information and direction assistance, and handling unruly, upset, or angry passengers

В примере IATA действительно речь идет об обучении обращению с пассажирами, а не об отделе или службе. Две большие разницы.
Boris Shapiro Feb 3, 2023:
Собственно, нет ничего удивительного в том, что на сайте IATA это именно название курса. "Как правильно справляться с пассажирами".
Boris Shapiro Feb 3, 2023:
Насчёт handling Handle - это то, что обычно делают с проблемой. Та самая коннотация, которая в OED обозначена как "freq. in negative or interrogative contexts". Я ещё могу представить, что с корпоративной точки зрения они handle поток клиентов. Но вывешивать этот глагол прямо на свой сайт, в разделе для клиентов... как-то это по-филиппински.

I certainly don't won't to be handled by anybody.
Boris Shapiro Feb 3, 2023:
Согласен с Денисом. Более того, данное слово зачастую вовсе опускается. Logistics, Legal, HR - это всё тоже службы.
Denis Fesik Feb 3, 2023:
Службу как государственное ведомство можно называть service. Службу как подразделение организации так называть неправильно. Можно назвать ее, напр., office или team, но не service. Эта ошибка, однако, распространена в евроинглише

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Passenger service

There is no need to add
It is a passenger service,
You may say passenger service unit but I don’t think it would be the correct rendering
Peer comment(s):

agree Sofia Gutkin
2 days 14 hrs
Thank you, Sofia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
6 hrs

Passenger Handling Services

I think Passenger Handling Services sound better..

https://www.tass.com.ph/services/passenger-handling-services...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2023-02-03 13:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.iata.org/en/training/courses/airport-passenger-s...
Peer comment(s):

neutral Boris Shapiro : Если хотите, чтобы ваше объёмистое руководство звучало так, словно его писали филиппинцы из этого "примера", - by all means do. // Контр-контрвозражение: см. дискуссию выше.
27 mins
I don't think so.. IATA as well. Please see below: https://www.iata.org/en/training/courses/airport-passenger-s...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search