Jul 27, 2022 13:14
1 yr ago
9 viewers *
English term

leaves gaping holes

English to Persian (Farsi) Marketing Marketing
The virtual world leaves gaping holes where natural body language or normal conversation would be.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

کاستی‌هایی دارد/دارای نقایصی است

It means although modern technology, or virtual world allows us to communicate in more ways than ever before, but this virtual communication usually lacks the body or facial gestures or other things done commonly done in face-to-face interactions.

منظور متن اینه که در موقعیتی که زبان بدن می‌تونه استفاده بشه یا مکالمه معمولی چهره به چهره می‌تونه انجام بشه (و مثمر ثمر واقع میشه) گفتگوی مجازی به دلیل کاستی‌ها و نقصان هاش (که همون نداشتن زبان بدن و کارهایی هست که در مکالمه چهره به چهره انجام می‌دیم) کاری از پیش نمی‌بره..

Peer comment(s):

agree Muhammad Nejati
5 mins
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
43 mins

دنیای مجازی احساس خلاء و پوچی/کمبود (در انسان/در زندگی) ایجاد می کند

The virtual world leaves gaping holes where natural body language or normal conversation would be.
دنیای مجازی احساس خلاء و پوچی/کمبود (در انسان/در زندگی) ایجاد می کند که زبان طبیعی بدن یا مکالمه معمولی در آن وجود دارد/آن را باز می نمایاند

فکر کنم منظور جمله این باشد که حتی زبان طبیعی بدن و نحوه مکالمه شخص نیز بازتاب و نمود خلاءها و کمبودهای او می باشد

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2022-07-27 14:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

فکر کنم منظور جمله این باشد که حتی زبان طبیعی بدن و نحوه مکالمه شخص نیز بازتاب و نمود خلاءها و کمبودهای او می باشد و منظور خلاءها و کمبودهایی است که به واسطۀ دنیای مجازی در شخص ایجاد شده است
Peer comment(s):

agree Farzad Akmali
16 hrs
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search