Apr 4, 2022 21:10
2 yrs ago
30 viewers *
English term

promise

English to Chinese Art/Literary Journalism break a promise: The army broke its promise to return the country to civilian rule. a promise to do something: You made a promise to deal with it immediately.
柯林斯词典有这个例句:
He reneged on a promise to leave his wife.
他背弃了诺言,离开了他的妻子。

这是表示诺言是和他妻子终生相守对吧?
想知道如果诺言是和妻子一刀两断英语该怎么说。

谢谢!
Proposed translations (Chinese)
5 见下面的解释
4 +1 诺言
Change log

Apr 5, 2022 00:36: Chuan Xiao changed "Field (write-in)" from "(none)" to "break a promise: The army broke its promise to return the country to civilian rule. a promise to do something: You made a promise to deal with it immediately."

Discussion

clearwater Apr 6, 2022:
容易产生歧义,正是英语不如汉语的地方之一。
Chuan Xiao (asker) Apr 5, 2022:
Oxford Dictionary:
promise to do something
She kept her promise to visit her aunt regularly.
He fulfilled a campaign promise to end the war.
Chuan Xiao (asker) Apr 5, 2022:
谢谢各位!暂时倾向Clearwater 和 wenjie的意见。
Chuan Xiao (asker) Apr 5, 2022:
以下是Macmillan里的例句,我怎么觉得to do sth. 是修饰promise的啊!

break a promise:
The army broke its promise to return the country to civilian rule.
a promise to do something:
You made a promise to deal with it immediately.
clearwater Apr 4, 2022:
He reneged on a promise to leave his wife.
他违背了诺言,离开了妻子。
He reneged on 【the】 promise 【of leaving】 his wife.
这应该是“他违背了离开妻子(即和妻子一刀两断)的诺言”。
这在现实生活中很少见,特殊情况下才有。

Proposed translations

1 hr
Selected

见下面的解释

例句的意思是"他背弃了离开他妻子的诺言"。他的诺言是离开他的妻子而不是终生相守, 大概是向第三者的承诺吧。
Note from asker:
同意。 又发现了Cambridge Dictionary 的例句似乎按你的理解更通顺一些。: The prime minister may now be regretting her impetuous promise to reduce unemployment by half. The company has not kept faith with its promise to invest in training.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "用 Collins online dictionary 的translate翻译了这句话:译文是 “他背棄了離開妻子的承諾”。"
+1
26 mins

诺言

诺言就是“不离开了他的妻子”, 现在背弃了这个诺言, 离开了他的妻子。
Note from asker:
谢谢jyuan和Bruce! 但还是觉得语法上别扭。 张道真实用英语语法有这样的原话: 有些名词的同根词常跟不定式,因而它也常跟不定式做定语: I don't trust his promise to come for a visit. 我不相信他来访的诺言。(比较:He promised to come for a visit.) 他这个解释不知道适不适用于咱们的问题。 另外一个语法解释就是动词不定式做目的状语,即他背弃了一个诺言以便离开他的妻子。也不是“离开了”。
Peer comment(s):

agree Bruce Guo : 违背了一个诺言,最终还是离开了妻子。如果诺言是离开妻子,那么,冠词会是the而不是a
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search