German term
im Rahmen der Messgenauigkeit
Discharge report. I am proofreading, and not liking the translation (too literal)) of
"Zu (date) deutlich größenprogrediente und neu aufgetretene, zu (date) im Rahmen der Messgenauigkeit nur gering größenprogrediente disseminierte Lungenmetastasen[...]"
Thank you!
Non-PRO (1): Harald Moelzer (medical-translator)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
within the limits of accuracy
I wouldn't make it too bulky
see also
https://en.wikipedia.org/wiki/Accuracy_and_precision
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2020-10-19 16:58:59 GMT)
--------------------------------------------------
https://moh-it.pure.elsevier.com/en/publications/lymph-node-...
agree |
Anne Schulz
4 hrs
|
Thank you, Anne!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: ... oder so :)
2 days 15 hrs
|
Thank you, Harald!
|
within the range of measurement accuracy
agree |
writeaway
31 mins
|
Thanks, writeaway.
|
|
neutral |
Cilian O'Tuama
: Doesn't really make sense here IMO.
11 hrs
|
agree |
Dhananjay Rau
: Agree
14 hrs
|
Thank you, Dhananjay.
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
2 days 17 hrs
|
Thank you, Harald.
|
in terms of measurement accuracy
within the scope of measurement accuracy
depending on measuring accuracy
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2020-10-21 02:29:36 GMT)
--------------------------------------------------
Methinks, we have overanalyzed this sentence...
"Depending on measuring accuracy/ the accuracy of measurements, disseminated lung metastases are showing little metastatic progression"
Or:
"As far as can be ascertained by measurements, disseminated lung metastases are showing little metastatic progression"
Discussion