Sep 2, 2020 08:20
3 yrs ago
11 viewers *
German term

Layout a anglické výrazy

German to Czech Marketing Marketing Marketingmitteilung
Dobrý den,
v marketingovém sdělení se vyskytuje mnoho výrazů v angličtině, ponecháváte, nebo překládáte do češtiny? (layout, headlines, sublines)

Děkuji za názory
J.V.
Proposed translations (Czech)
4 vzhled, vzezření

Proposed translations

2 hrs
Selected

vzhled, vzezření

ddd

--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2020-09-02 10:32:20 GMT)
--------------------------------------------------

Pokud překládáte například z němčiny do češtiny, pak podle možnosti překládáte i vmetky v textu, které pocházejí z jiného jazyka, než je němčina. Cílem je, aby přeložený text byl srozumitelný pro českého příjemce/adresáta sdělení.

--------------------------------------------------
Note added at 6 h (2020-09-02 15:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

Asi taky: vnější úprava.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search